JOHANN SEBASTIAN BACH Passió segons Sant Marc BWV 247

BWV 247

Passió segons Sant Marc


Any 1731
Llibretista.-Christian Friedrich Henrici (1700-1764)

A principis de 1731, Bach i el seu llibretista Picander (Christian Friedrich Henrici, 1700- 64) van col·laborar per crear la tercera i última coneguda passió original de Bach, la Musik Passion nach dem Evangelisten Marc. Va ser presentada el Divendres Sant, 23 de març a l’església de Sant Tomàs. Del text complet d’aquesta Passió sobreviuen la lletra dels corals, àries i cors, havent-se perdut de la partitura original la part musical dels recitatius (Hellman contempla que no haguessin existit mai) i dels cors narratius de la multitud (els coneguts com a Turbae). Aquestes parts que manquen probablement tendrien una duració aproximada de mitja hora, ocupant potser un terç de la longitud de tot el treball.
El text complet de Picander va ser publicat en 1732. Conté tota la narració bíblica, en la traducció de Martin Luther, dels capítols 14 i 15 del relat evangèlic de la passió de Jesús de Marc l’evangelista. Picander intercala en estil madrigalesc textos poètics per als cors i àries, així com els textos per a les estrofes dels corals alemanys. Picander, que maneja hàbilment i domina el format, afegeix de forma concisa un contingut poètic, per tal de complementar i millorar la narració de la Passió. El tractament general reflecteix un sentit de la brevetat i la immediatesa, que és una característica distintiva de l’Evangeli de Marc.

La partitura autògrafa es va perdre. L’anàlisi tendeix a provar que aquesta Passió va ser composta pel procediment de paròdia musical (al contrari de les altres dues passions), principalment per la cita in extenso de la Trauer Ode (BWV 198) i la reutilització de dues àries de la cantata Widerstehe doch der Sünde (BWV 54). A més, sembla que dos cors es van reutilitzar a l’Oratori de Nadal.

Bach va ser influenciat per dos tipus de passió dominants en la primera
meitat del segle XVIII, d’una banda la narrativa bíblica (litúrgica) denominada «passió oratori» i, d’altra banda, l’eminentment poètica, denominada «oratori passió».

Amb la creació de la seva Passió segons Sant Marc, Johann Sebastian Bach va començar la fase final de la seva carrera, centrant-se en la summa del seu art. Efectivament, durant les dues últimes dècades de la seva vida, Bach genera una sèrie de grans obres vocals fent ús de la paròdia de col·leccions d’obres instrumentals i teòriques. Aquest període va començar amb la Passió segons Sant Marc, BWV 247, considerada la summa de l’art de les passions de Bach.

Markuspassion
Markuspassion
Musik verschollen

Erster Teil

1. Coro
Geh, Jesu, geh zu Deiner Pein!
Ich will so lange Dich beweinen,
Bis mir Dein Trost wird wieder scheinen,
Da ich versöhnet werde sein.

2a. Evangelist
Und nach zween Tagen war Ostern, und die Tage der süßen Brote. Und die Hohenpriester und Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit Listen ergriffen und töteten. Sie sprachen aber:

2b. Coro
Ja nicht auf das Fest, dass nicht ein Aufruhr im Volk werde.

2c. Evangelist
Und da er in Bethanien war, in Simonis, des Aussätzigen Hause, und saß zu Tische, da kam ein Weib, die hatte ein Glas mit ungefälschtem und köstlichem Narden-Wasser: und sie zerbrach das Glas, und goss es auf sein Haupt. Da waren etliche, die wurden unwillig, und sprachen:

2d. Coro
Was soll doch dieser Unrat? Man könnte das Wasser mehr denn um dreihundert Groschen verkauft haben, und dasselbe den Armen geben.

2e. Evangelist
Und murreten über sie.

3. Choral
Sie stellen uns wie Ketzern nach,
Nach unserm Blut sie trachten,
Noch rühmen sie sich Christen auch,
Die Gott allein groß achten.
Ach Gott! Der teure Name Dein,
Muss ihrer Schalkheit Deckel sein,
Du wirst einmal aufwachen.

4a. Evangelist
Jesus aber sprach:

4b. Jesus
Lasset sie zufrieden; was bekümmert ihr sie? Sie hat ein gutes Werk an mir getan. Ihr habt allezeit Arme bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen Gutes tun; mich aber habt ihr nicht allezeit! Sie hat getan, was sie konnte; sie ist zuvor gekommen, meinen Leichnam zu salben zu meinem Begräbnis. Wahrlich, ich sage euch: Wo dies Evangelium gepredigt wird in aller Welt, da wird man auch das sagen zu ihrem Gedächtnis, was sie jetzt getan hat.

4c. Evangelist
Und Judas Ischariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, dass er ihn verriete. Da sie das höreten, wurden sie froh, und verhießen ihm das Geld zu geben. Und er suchte, wie er ihn füglich verriete.

5. Choral
Mir hat die Welt trüglich gericht,
Mit Lügen und mit falschen G’dicht,
Viel Netz und heimlich Stricke.
Herr nimm mein wahr,
In dieser G’fahr,
B’hüt mich vor falschen Tücken.

6a. Evangelist
Und am ersten Tage der süßen Brote, da man das Osterlamm opferte, sprachen seine Jünger zu ihm:

6b. Coro
Wo willst du, dass wir hingehen, und bereiten, dass du das Osterlamm essest?

6c. Evangelist
Und er sandte seiner Jünger zween, und sprach zu ihnen:

6d. Jesus
Gehet hin in die Stadt, und es wird euch ein Mensch begegnen, der trägt einen Krug mit Wasser, folget ihm nach, und wo er eingehet, da sprecht zu dem Hauswirt: der Meister lässt dir sagen: Wo ist das Gasthaus, darin ich das Osterlamm esse mit meinen Jüngern? Und er wird euch einen großen Saal zeigen, der gepflastert und bereitet ist, daselbst richtet für uns zu.

6e. Evangelist
Und die Jünger gingen aus, und kamen in die Stadt, und funden, wie wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm. Am Abend aber kam er mit den Zwölfen. Und als sie zu Tische saßen, und aßen, sprach Jesus:

6f. Jesus
Wahrlich, ich sage euch, der mit mir isset, wird mich verraten.

6g. Evangelist
Und sie wurden traurig, und sagten zu ihm, einer nach dem andern: Bin ich’s: Und der andere:

6h. Alterus
Bin ich’s?

7. Choral
Ich, ich und meine Sünden,
Die sich wie Körnlein finden
Des Sandes an dem Meer.
Die haben Dir erreget
Das Elend, das Dich schläget,
Und das betrübte Marter-Heer.

8a. Evangelist
Er antwortete und sprach zu ihnen:

8b. Jesus
Einer aus den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel tauchet. Zwar des Menschen Sohn gehet hin, wie von ihm geschrieben stehet. Wehe aber dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird: es wäre demselben Menschen besser, dass er nie geboren wäre.

8c. Evangelist
Und indem sie aßen, nahm Jesus das Brot, dankte und brach’s, und gab’s ihnen und sprach:

8d. Jesus
Nehmet, esset, das ist mein Leib.

8e. Evangelist
Und nahm den Kelch, und dankte, und gab ihnen den; und sie trunken alle daraus. Und er sprach zu ihnen:

8f. Jesus
Das ist mein Blut des Neuen Testaments, das für viele vergosen wird. Wahrlich, ich sage euch, dass ich hinfort nicht trinken werde vom Gewächse des Weinstocks, bis auf den Tag, da ich’s neu trinke in dem Reich Gottes.

9. Aria
Mein Heiland, Dich vergess ich nicht,
Ich hab Dich in mich verschlossen,
Und Deinen Leib und Blut genossen,
Und meinen Trost auf Dich gericht’.

10a. Evangelist
Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. Und Jesus sprach zu ihnen:

10b. Jesus
Ihr werdet Euch in dieser Nacht alle an mir ärgern. Denn es stehet geschrieben: ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe werden sich verstreuen. Aber nachdem ich auferstehe, will ich vor Euch hingehen in Galiläam.

11. Choral
Wach auf, oh Mensch, vom Sünden-Schlaf
Ermuntre Dich, verlorenes Schaf,
Und bessre bald Dein Leben!
Wach auf, es ist doch hohe Zeit,
Es kommt heran die Ewigkeit,
Dir Deinen Lohn zu geben.
Vielleicht ist heut der letzte,
Wer weiß noch, wie man sterben mag.

12a. Evangelist
Petrus aber saget zu ihm:

12b. Petrus
Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte ich doch mich nicht ärgern.

12c. Evangelist
Und Jesus sprach zu ihm:

12d. Jesus
Wahrlich, ich sage Dir, heute in dieser Nacht, ehe denn der Hahn zweimal krähet, wirst Du mich dreimal verleugnen.

12e. Evangelist
Der redet aber noch weiter:

12f. Petrus
Ja, wenn ich mit Dir auch sterben müßte, wollt ich Dich nicht verleugnen.

12g. Evangelist
Dasselbe gleichen sagten sie alle. Und sie kamen zu dem Hofe, mit Namen Gethsemane. Und er sprach zu seinen Jüngern:

12h. Jesus
Setzet Euch hier, bis ich hingehe, und bete.

12i. Evangelist
Und nahm zu sich Petrum, und Jacobum, und Johannem; und fing an zu zittern und zu zagen, und sprach:

12j. Jesus
Meine Seele ist betrübt bis in den Tod, enthaltet euch hier, und wachet.

13. Choral
Betrübtes Herz, sei wohlgemut,
Tu nicht sogar verzagen.
Es wird noch werden alles gut,
All dein Kreuz, Not und Klagen
Wirid sich in lauter Fröhlichkeit
Verwandeln in gar kurzer Zeit,
das wirst du wohl erfahren

14a. Evangelist
Und ging ein wenig fürbass, fiel auf die Erde, und betete, dass so es möglich wäre, die Stunde vorüberginge, und sprach:

14b. Jesus
Abba, mein Vater, es ist Dir alles möglich, überhebe mich dieses Kelchs. Doch nicht wie ich will, sondern wie Du willst.

15. Choral
Mach’s mit mir Gott nach Deiner Güt,
Hilf mir in meinem Leiden,
Was ich Dich bitt, versag mich nicht,
Wenn sich mein Seel soll scheiden.
So nimm sie, Herr, in Deine Händ,
Ist alles gut, wenn gut das End.

16a. Evangelist
Und kam, und fand sie schlafend. Und sprach zu Petrus:

16b. Jesus
Simon, schläfest Du? Vermöchtest Du denn nicht eine Stunde zu wachen? Wachet und betet, dass ihr nicht in Versuchung fallet. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.

16c. Evangelist
Und ging wieder hin, und sprach dieselben Worte. Und kam wieder, und fand sie abermal schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs, und wussten nicht, was sie ihm antworteten. Und er kam zum drittenmal und sprach zu ihnen:

16d. Jesus
Ach wollt ihr nun schlafen und ruhen? Es ist genug, die Stunde ist kommen. Siehe, des Menschen Sohn wird überantwortet in der Sünder Hände. Stehet auf, lasst uns gehen. Siehe, der mich verrät, ist nahe.

17. Aria S
Er kommt, er kommt, er ist vorhanden!
Mein Jesu, Ach! Er suchet Dich,
Entfliehe doch, und lasse mich
Mein Heil, statt Deiner in den Banden.

18a. Evangelist
Und alsbald, da er noch redet, kam herzu Judas, der Zwölfen einer, und eine große Schar mit ihm, mit Schwertern und mit Stangen, von den Hohenpriestern und Schriftgelehrten und Ältesten. Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben, und gesagt: Welchen ich küssen werde, der ist’s, den greifet, und führet ihn gewiss. Und da er kam, trat er bald zu ihm, und sprach zu ihm:

18b. Judas
Rabbi, Rabbi.

18c. Evangelist
Und küsset ihn.

19. Aria
Falsche Welt, dein schmeichelnd Küssen,
Ist der frommen Seelen Gift.
Deine Zungen sind voll Stechen,
Und die Worte, die sie prechen,
Sind zu Fallen angestift.

20a. Evangelist
Die aber legten ihre Hände an ihn, und griffen ihn. Einer aber von denen, die dabei stunden, zog sein Schwert aus, und schlug des Hohenpriesters Knecht, und hieb ihm ein Ohr ab. Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen:

20b. Jesus
Ihr seid ausgegangen, als zu einem Mörder, mit Schwerden und mit Stangen, mich zu fassen. Ich bin täglich im Tempel bei Euch gesessen, und habe gelehret, und ihr habt mich nicht gegriffen. Aber auf dass die Schrift erfüllet werde.

21. Choral
Jesu, ohne Missetat,
Im Garten Vorhanden,
Da man dich gebunden hat
Fest mit harten Banden.
Wenn uns will der böse Feind
Mit der Sünde binden,
So lass uns, oh Menschenfreund!
Dadurch Lösung finden.

22. Evangelist
Und die Jünger verließen ihn alle, und flohen. Und es war ein Jüngling, der folgete ihm nach; der war mit Leinwand bekleidet auf der bloßen Haut; und diesen Jüngling griffen sie. Er aber ließ den Leinwand fahren und flohe nackt von ihnen.

23. Choral
Ich will hier bei Dir stehen,
Verlasse mich doch nicht,
Von Dir will ich nicht gehn,
Wenn Dir Dein Herze bricht,
Wenn Dein Haupt wird erblassen
Im letzten Todesstoß,
alsdann will Dich fassen
in meinen Arm und Schoß.

Zweiter Teil

24. Aria T
Mein Tröster ist nicht mehr bei mir, mein Jesu, soll ich
Dich verlieren, und zum Verderben sehen führen?
Das kömmt der Seele schmerzlich für.
Der Unschuld, welche nichts verbrochen,
Dem Lamm, das ohne Missetat
Wird in dem ungerechten Rat
Ein Todesurteil zugesprochen.

25a. Evangelist
Und sie führtetn Jesum zu den Hohenpriestern und Ältesten und Schriftgelehrten. Petrus aber folgete ihm nach von ferne, bis hinein in des Hohenpriesters Palast; und saß bei den Knechten, und wärmte sich bei dem Licht. Aber die Hohenpriester und der ganze Rat suchten Zeugnis wider Jesum und funden nichts. Viel gaben falsches Zeugnis wider Jesum, aber ihr Zeugnis stimmete nicht überein. Und etliche stunden auf, und gaben falsches Zeugnis wider ihn, und sprachen:

25b. Zeugen Coro
Wir haben gehöret, dass er saget: Ich will den Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen und in dreien Tagen einen andern bauen, der nicht mit Händen gemacht ist.

25c. Evangelist
Aber ihr Zeugnis stimmete noch nicht überein.

26. Choral
Was Menschen Kraft und Witz anfässt,
Soll und billig nicht schrecken,
Er sitzet an der höchsten Stätt,
Er wird ihr’n Rat aufdecken.
Wenn sie aufs klügste greifen an,
So geht doch Gott ein andre Bahn,
Es steht in seinen Händen.

27a. Evangelist
Und der Hohepriester stund unter ihnen auf, und fragte Jesum; und sprach:

27b. Hohepriester
Antwortest Du nichts zu dem, was diese wider Dich zeugen?

27c. Evangelist
Er aber schwieg stille, und antwortete nichts.

28. Choral
Befiehl Du Deine Wege,
Und was Dein Herze kränkt,
Der allertreusten Pflege,
Des, der den Himmel lenkt,
Der Wolken, Luft und Winden,
Gibt Wege, Lauf und Bahn,
Der wird auch Wege finden,
Da Dein Fuß gehen kann.

29a. Evangelist
Da fraget ihn der Hohepriester abermal und sprach zu ihm:

29b. Hohepriester
Bist Du Christus, der Sohn des Hochgelobten?

29c. Evangelist
Jesus sprach:

29d. Jesus
Ich bin’s. Und ihr werdet sehen des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft, und kommen auf des Himmels Wolken.

29e. Evangelist
Da zerriss der Hohepriester seine Kleider und sprach:

29f. Hohepriester
Was dürfen wir weiter Zeugen? Ihr habt gehört die Gortteslästerung. Was dünket Euch?

29g. Evangelist
Sie aber verdammten ihn alle, dass er des Todes schuldig wäre. Da fingen an etliche ihn zu verspeien, und mit Fäusten zu schlagen, umd zu ihm zu sagen:

29h. Coro
Weissage uns!

29i. Evangelist
Und die Knechte schlugen ihn ins Angesicht.

30. Choral
Du edles Angesichtre,
Dafür sonst schrickt und scheut
Das große Weltgerichte,
Wie bist Du so bespeit,
Wie bist Du so erbleichet,
Wer hat Dein Augenlicht,
Dem sonst kein Licht nicht gleichet,
So schändlich zugericht?

31a. Evangelist
Und Petrus war da nieder in dem Palast, da kam des Hohenpriesters Mägde eine. Und da sie sahe Petrum sich wärmen, schauet sie ihn an, und sprach:

31b. Ancilla
Und du warest auch mit Jesum von Nazareth.

31c. Evangelist
Er leugnete aber und sprach:

31d. Petrus
Ich kenne ihn nicht, weiß auch nicht, was du sagest.

31e. Evangelist
Und er ging hinaus in den Vorhof; und der Hahn krähet. Und die Magd sahe ihn, und hub abermal an zu sagen zu denen, die dabei stunden:

31f. Ancilla
Dieser ist der einer.

31g. Evangelist
Und er leugnete abermal. Und nach einer kleinen Weile sprachen abermal zu Petro, die dabei stunden:

31h. Coro
Wahrlich, du bist der einer; denn du bist ein Galiläer, und deine Sprache lautet gleich also.

31i. Evangelist
Er aber fing an sich zu verfluchen und zu schwören.

31j. Petrus
Ich kenne des Menschen nicht, von dem ihr redet.

31k. Evangelist
Und der Hahn krähet zum andernmal. Da gedachte Petrus an das Wort, das Jesus zu ihm saget: Ehe der Hahn zweimal krähet, wirst Du mich dreimal verleugnen. Und er hub an zu weinen.

32. Choral
Herr, ich habe missgehandelt,
Ja mich, drückt der Sünden Last,
Ich bin nicht den Weg gewandelt,
Den Du mir gezeiget hast.
Und jetzt wollt ich gern aus Schrecken
Mich vor Deinem Zorn verstecken.

33a. Evangelist
Und bald am Morgen hielten die Hohenpriester einen Rat mit den Ältesten und Schriftgelehrten, dazu der ganze Rat, und banden Jesum, und führeten ihn hin, und überantworteten ihn Pilato. Und Pilatus fraget ihn:

33b. Pilatus
Bist Du der König der Juden.

33c. Evangelist
Er antwortete und sprach:

33d. Jesus
Du sagest’s.

33e. Evangelist
Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart. Pilatus aber fragte ihn abermals, und sprach:

33f. Pilatus
Antwortest Du nichts? Siehe, wie hart sie Dich verklagen.

33g. Evangelist
Jesus aber antwortete nichts mehr, also, dass sich auch Pilatus verwunderte. Er pflegte aber, ihnen auf das Osterfest einen Gefangenen los zu geben, welchen sie begehrten. Es war aber einer, genannt Barrabas, gefangen mit den Aufrührerischen die im Aufruhr einen Mord begangen hatten. Und das Volk ging hinauf, und bat, dass er tät, wie er pfleget. Pilatus aber antwortet ihnen:

33h. Pilatus
Wollt ihr, dass ich euch den König der Juden losgebe?

33i. Evangelist
Denn er wusste, dass ihn die Hohenpriester aus Neid überantwortet hatten. Aber die Hohenpriester reizeten das Volk, dass er ihnen viel lieber Barrabam losgebe. Pilatus aber antwortet wiederum, und sprach:

33j. Pilatus
Was wollt ihr denn, dass ich dem tue, den ihr schuldiget, er sei der König der Juden?

33k. Evangelist
Sie schrien abermals:

33l. Coro
Kreuzige ihn!

33m. Evangelist
Pilatus aber sprach zu ihnen:

33n. Pilatus
Was hat er denn Übels getan?

33o. Evangelist
Aber sie schrien noch viel mehr:

33p. Coro
Kreuzige ihn!

34. Aria
Angenehmes Mordgeschrei!
Jesus soll am Kreuze sterben,
Nur damit ich vom Verderben
Der verdammten Seelen frei,
Damit mir Kreuz und Leiden,
Sanfte zu ertragen sei.

35a. Evangelist
Pilatus aber gedachte dem Volk genug zu tun, und gab ihnen Barrabam los; und überantwortet ihnen Jesum, dass er gegeißelt und gekreuzigt würde. Die Kriegsknechte aber führeten ihn hinein in das Richthaus, und riefen zusammen die ganze Schar; und zogen ihm ein Purpur an, und flochten eine Dornenkrone, und setzten sie ihm auf. Und fingen an zu grüßen:

35b. Coro
Gegrüßet seist Du, der Juden König!

35c. Evangelist
Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr, und verspeieten ihn, und fielen auf die Knie, und beteten ihn an.

36. Choral
Man hat Dich sehr hart verhöhnet
Dich mit großem Schimpf belegt
Und mit Dornen gar gekrönet:
Was hat Dich dazu bewegt?
Dass Du möchtest mich ergötzen,
Mir die Ehrenkron aufsetzen.
Tausendmal, tausendmal sei Dir,
Liebster Jesu, Dank dafür.

37. Evangelist
Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur aus, und legten ihm seine eigenen Kleider an, und führeten ihn hinaus, dass sie ihn kreuzigten. Und zwangen einen, der vorüberging, mit Namen Simon von Cyrene, der vom Felde kam (der ein Vater war, Alexandri und Ruffi), dass er ihm das Kreuz nachtrüge. Und sie brachten ihn an die Stätte Golgatha, das ist verdolmetscht Schädelstätt’. Und sie gaben ihm Myrrhen im Wein zu trinken, und er nahm’s nicht zu sich. Und da sie ihn gekreuziget hatten, teilten sie seine Kleider, und warfen das Los darüber, welcher was überkäme.

38. Choral
Das Wort sie sollen lassen stahn,
Und keinen Dank dazu haben:
Er ist bei uns wohl auf dem Plan
Mit seinem Geist und Gaben.
Nehmen sie uns den Leib,
Gut, Ehr, Kind und Weib,
Lass fahren dahin,
Sie haben’s kein Gewinn,
Das Reich Gotts muss uns bleiben.

39a. Evangelist
Und es war um die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten: Und es war oben über ihn geschrieben, was man ihm Schuld gab, nämlich ein “König der Juden”. Und sie kreuzigten mit ihm zween Mörder, einen zu seiner Rechten, und einen zur Linken. Da ward die Schrift erfüllet, die da saget: “Er ist unter die Übeltäter gerechnet”. Und die vorüber gingen, lästerten ihn, und schüttelten ihre Häupter und sprachen:

39b. Coro
Pfui dich, wie fein zerbrichst du den Tempel, und bauest ihn in dreien Tagen! Hilf dir nun selber, und steig herab vom Kreuze.

39c. Evangelist
Desselben die Hohenpriester verspotteten ihn untereinander, sammt den Schriftgelehrten, und sprachen:

39d. Coro
Er hat andern geholfen, und kann ihm selber nicht helfen. Ist er Christus und König in Israel, so steige er vom Kreuze, dass wir sehen und gläuben.

39e. Evangelist
Und die mit ihm gekreuziget waren, schmäheten ihn auch. Und nach der sechsten Stunde ward eine Finsternis über das ganze Land, bis um die neunte Stunde. Und um die neunte Stunde rief Jesus laut, und sprach:

39f. Jesus
Eli, Eli, lama asabthani?

39g. Evangelist
Das ist verdolmetscht: Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen?

40. Choral
Keinen hat Gott verlassen,
Der ihm vertraut allzeit,
Und ob ihn gleich viel hassen,
Geschieht ihm doch kein Leid;
Gott will die Seinen schützen,
Zuletzt erheben doch,
Und geben was ihn’n nützet,
Hier zeitlich und auch dort.

41a. Evangelist
Und etliche, die dabei stunden, da sie das höreten, sprachen sie:

41b. Coro
Siehe, er rufet dem Elias.

41c. Evangelist
Da lief einer, und füllete einen Schwamm mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr, und tränket ihn und sprach:

41d. Soldat
Halt, lasst sehen, ob Elias komme, und ihm helfe.

41e. Evangelist
Und Jesus schrie laut, und verschied.

42. Aria
Welt und Himmel nehmt zu Ohren
Jesus schreiet überlaut.
Allen Sündern sagt er an,
Dass ihm nun genug getan,
Dass das Eden aufgebaut,
Welches wir zuvor verloren.

43a. Evangelist
Und der Vorhang im Tempel zerriss in zwei Stück, von oben an bis unten aus. Der Hauptmann aber, der dabei stund ihm gegenüber, und sahe, dass er mit solchem Geschrei verschied, sprach er:

43b. Centurion
Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen.

43c. Evangelist
Und es waren auch Weiber da, die von ferne solches schaueten, unter welchen war Maria Magdalena, und Maria des kleinen Jakobs und Joses Mutter, und Salome; die ihm auch nachgefolget, da er in Galiläa war, und gedienet hatten; und viele andere, die mit ihm hinauf gen Jerusalem gegangen waren. Und am Abend, dieweil es der Rüsttag war, welcher ist der Vor-Sabbath, kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr, welcher auch auf das Reich Gottes wartete, der wagt’s und ging hinein zu Pilato, und bat um den Leichnam Jesu. Pilatus aber verwundert’ sich, dass er schon tot war; und rief dem Hauptmann, und fraget ihn, ob er schon gestorben wäre? Und als er’s erkundet von dem Hauptmann, gab er Joseph den Leichnam.

44. Choral
O! Jesu Du,
Mein Hilf und Ruh!
Ich bitte Dich mit Tränen,
Hilf, dass ich mich bis ins Grab
Nach Dir möge sehnen.

45. Evangelist
Und er kaufte ein Leinwand, und nahm in ab, und wickelte ihn in die Leinwand, und legte ihn in ein Grab, das war in einen Felsen gehauen; und wälzte einen Stein vor des Grabes Tür. Aber Maria Magdalena und Maria Joses, schaueten zu, wo er hingeleget ward.

46. Coro
Bei Deinem Grab und Leichenstein,
Will ich mich stets, mein Jesu, weiden
Und über Dein verdienstlich Leiden,
Von Herzen froh und dankbar sein.
Schau, diese Grabschrift sollst Du haben;
Mein Leben kommt aus Deinem Tod,
Hier hab ich meine Sündennot
Und Jesum selbst in mich begraben.

Passió de Sant Marc
Música perduda
Primera part

1. Cor
Vés, Jesús, vés al teu càstig!
Vull plorar per tu
fins que em torni a aparèixer el teu consol,
quan em reconciliaré.
2a. Evangelista
I al cap de dos dies era Pasqua i els dies del pa dolç. I els grans sacerdots i els escribas buscaven com agafar-lo amb estratagemes i matar-lo. Però ells van dir:

2b. Cor
Sí, no a la festa, no fos cas que hi hagi un enrenou entre la gent.

2c. Evangelista
I mentre ell era a Betània, a casa de Simonis el lepros, i estava assegut a taula, va venir una dona que tenia un got d’aigua de nard, pura i deliciosa, i va trencar el got i el va vessar al cap. Hi havia alguns que es van indignar i van dir:

2d. Cor
Què passa amb aquesta brossa? L’aigua es podria haver venut per més de tres-cents groschens i donada als pobres.

2e. Evangelista
I murmurar sobre ells.

3. Coral
Ens persegueixen com heretges,
buscant la nostra sang,
ni es vanaglorien de ser cristians
que estimin només Déu.
Oh Déu! El teu nom estimat
ha de ser una tapa per a la seva entremaliadura,
un dia et despertaràs.

4a. Evangelista
Però Jesús va dir:

4b. Jesús
Deixeu-los contents; per què els preocupa? Ella ha fet una bona feina per a mi. Sempre tens gent pobre amb tu, i si vols, pots fer-los bé; però no sempre em tens! Ella va fer el que va poder; va venir abans a ungir el meu cos per al meu enterrament. En veritat us dic que allà on s’anunciï aquest evangeli a tot el món, també es dirà el que ha fet ara en record d’ella.

4c. Evangelista
I Judes Iscariote, un dels dotze, va anar als grans sacerdots per lliurar-lo. Quan van sentir això, es van alegrar i van prometre que li donarien els diners. I va buscar com trair-lo correctament.

5. Coral
El món m’ha jutjat amb engany,
amb mentides i amb idees falses,
Moltes xarxes i cordes secretes.
Senyor, fixa’t en mi,
en aquest perill,
protegeix-me dels falsos trucs.

6a. Evangelista
I el primer dia de pa dolç, quan es va sacrificar l’anyell pasqual, els seus deixebles li van dir:

6b. Cor
On vols que anem a preparar-te per menjar el xai pasqual?

6c. Evangelista
I va enviar dos dels seus deixebles i els digué:

6d. Jesús
Aneu a la ciutat, i trobareu un home que porta una gerra d’aigua, seguiu-lo, i allà on hi entri, digueu a l’hostaler: l’amo et dirà: On és la fonda on tinc aquest Menja l’anyell pasqual; amb els meus deixebles? I us ensenyarà un gran saló, pavimentat i preparat, allà preparat per a nosaltres.

6e. Evangelista
I els deixebles van sortir i van entrar a la ciutat, i van trobar com ell els havia dit, i van preparar l’anyell pasqual. Però al vespre va venir amb els dotze. I mentre estaven asseguts a taula menjant, Jesús digué:

6f. Jesús
En veritat us dic que el qui menja amb mi em trairà.

6 g. Evangelista
I es van afligir i li van dir un a un: Soc jo i l’altre?

6h. Alterus
Soc jo?

7. Coral
Jo, jo i els meus pecats,
que es troben com grans
de sorra vora el mar.
T’han causat
la misèria que et colpeja,
i el dolorós exèrcit màrtir.

8a. Evangelista
Ell respongué i els digué:

8b. Jesús
Un dels dotze, submergint-se al bol amb mi. De fet, el Fill de l’home se’n va, tal com està escrit d’ell. Però ai de l’home a través del qual el Fill de l’home és traït: millor seria per a aquell home que no hagués nascut mai.

8c. Evangelista
I mentre menjaven, Jesús va agafar el pa, va donar gràcies, el va partir i els va donar, dient:

8d. Jesús
Preneu, mengeu, aquest és el meu cos.

8e. Evangelista
I prengué la copa, donà gràcies i els la donà; i tots en van beure. I els va dir:

8f. Jesús
Aquesta és la meva sang del Nou Testament, vessada per molts. En veritat us dic que no beuré del fruit de la vinya des d’ara, fins al dia que el beuré de nou al Regne de Déu.

9. Ària
Salvador meu, no t’oblidaré,
t’he tancat dins de mi,
he gaudit del teu cos i sang,
i he dirigit el meu consol cap a tu.

10a. Evangelista
I quan van haver cantat l’himne, van sortir a la muntanya de les Oliveres. I Jesús els digué:

10b. Jesús
Estareu tots molestos amb mi aquesta nit. Perquè està escrit: colpejaré el pastor, i les ovelles seran escampades. Però després de ressuscitar-me, aniré davant vostre a Galilea.

11. Coral
Desperta, oh home, del somni del pecat,
anima’t, ovella perduda,
i millora aviat la teva vida!
Desperta, ja és hora,
s’acosta l’eternitat
per donar-te la teva recompensa.
Potser avui és l’últim,
qui sap morir?

12a. Evangelista
Però Pere li diu:

12b. Pere
I si tots estaven molestos, jo no volia molestar-me.

12c. Evangelista
I Jesús li digué:

12d. Jesús
En veritat us dic que aquesta mateixa nit, abans que el gall canti dues vegades, em negareu tres vegades.

12e. Evangelista
Però segueix parlant:

12f. Pere
Sí, encara que hagués de morir amb tu, no voldria negar-te.

12 g. Evangelista
Tots van dir el mateix. I van arribar al tribunal anomenat Getsemaní. I va dir als seus deixebles:

12h. Jesús
Seieu aquí fins que vaig a pregar.

12i. Evangelista
I prengué en si Pere, Jacob i Joan; i va començar a tremolar i a tenir por, i va dir:

12 Jesús
La meva ànima està afligida fins a la mort, absteneu-vos d’aquí i vetlleu.

13. Coral
Cor trist, estigueu de bon humor,
ni desespereu.
Tot anirà bé,
tota la teva creu, misèria i lamentació
es transformaran en pura felicitat
en molt poc temps,
segur que ho descobriràs.

14a. Evangelista
I va anar una mica a buscar el baix, va caure a terra i va pregar perquè, si era possible, passava l’hora, i va dir:

14b. Jesús
Abba, Pare meu, tot és possible per a tu, aixeca’m aquesta copa. Però no com jo vull, sinó com tu vols.

15. Coral
Tracta amb mi Déu segons la teva bondat,
ajuda’m en el meu sofriment,
el que et demano, no em neguis,
si la meva ànima se separa.
Així que, Senyor, pren-los a les teves mans
tot anirà bé si el final és bo.

16a. Evangelista
I va venir i la va trobar dormint. I va dir a Pere:

16b. Jesús
Simon, estàs dormint? No podríeu romandre despert una hora? Vigileu i pregueu per no caure en la temptació. L’esperit està disposat, però la carn és feble.

16c. Evangelista
I va tornar i va dir les mateixes paraules. I va tornar, i els va trobar dormint de nou, i els seus ulls estaven plens de son, i no sabien què li havien de respondre. I va venir per tercera vegada i els va dir:

16d. Jesús
Oh, vols dormir i descansar ara? Ja n’hi ha prou, ha arribat l’hora. Heus aquí, el Fill de l’home és lliurat a les mans dels pecadors. Aixeca’t, anem. Heus aquí, el que em traeix és a prop.

17. Aria Soprano
Ell ve, ell ve, ell és allà!
Jesús meu, oh! Ell et busca,
si us plau, escapa i deixa’m
la meva salvació en els llaços en comptes de tu.

18a. Evangelista
I de seguida, mentre encara parlava, es va acostar Judes, un dels dotze, i una gran gent amb ell, amb espases i bàsquets, dels principals sacerdots, dels escribas i dels ancians. I el traïdor els havia donat un senyal, dient: Aquell a qui estic a punt de besar, és ell qui l’agafarà i el conduirà segurament. I quan va arribar, es va acostar ràpidament a ell i li va dir:

18b. Judes
Rabí, rabí.

18c. Evangelista
I li fa un petó.

19. Ària
Fals món, els teus petons afalagadors,
és el verí de les ànimes pietoses.
Les teves llengües estan plenes de perforacions,
i les paraules que diuen
són incitades a caure.

20a. Evangelista
Però ells li van imposar les mans i el van agafar. Però un dels que estaven allà va treure l’espasa i va colpejar el servent del gran sacerdot i li va tallar l’orella. I Jesús respongué i els digué:

20b. Jesús
Has sortit com un assassí, amb espases i bàsquets, per agafar-me. Cada dia m’asseia amb vosaltres al temple i ensenyava, i no em vau agafar. Però perquè es compleixi l’Escriptura.

21. Coral
Jesús, sense iniquitat,
present al jardí,
havent-te lligat
amb forts lligams.
Si el mal enemic
ens vol lligar amb el pecat,
doncs, amic de la humanitat!
Això us ajudarà a trobar una solució.

22. Evangelista
I tots els deixebles el van abandonar i van fugir. I hi havia un jove que el seguia; anava vestit de lli a la pell nua; i van agafar aquest jove. Però ell va deixar el llenç i va fugir d’ells nu.

23. Coral
Vull estar aquí amb tu,
no em deixis,
no vull deixar-te,
quan et trenqui el cor,
quan el teu cap es torni pàl·lid
en el cop de mort final,
llavors vull agafar-te
als meus braços i a la falda. .

Segona part

24. Aria Tenor
El meu Consolador ja no està amb mi, el meu Jesús,
et perdré i et veuré conduir a la destrucció?
Això és dolorós per a l’ànima.
A la innocència que no ha comès cap delicte,
a l’Anyell que no té cap iniquitat,
en el concili injust se li condemna a mort

25a. Evangelista
I van portar Jesús als grans sacerdots, als ancians i als escribas. Però Pere el va seguir de lluny, fins al palau del gran sacerdot. i es va asseure amb els criats i es va escalfar amb la llum. Però els grans sacerdots i tot el concili van buscar testimoni contra Jesús i no van trobar res. Molts van donar falsos testimonis contra Jesús, però el seu testimoni no va coincidir. I alguns es van aixecar i van donar un fals testimoni contra ell, dient:

25b. Testimoni Cor
Li hem sentit dir: Destruiré el temple fet amb les mans, i en tres dies n’edificaré un altre no fet amb les mans.

25c. Evangelista
Però el seu testimoni encara no estava d’acord.

26. Coral
Tot allò que toqui la gent amb força i enginy,
No s’ha d’espantar,
Ell s’asseu al lloc més alt,
Ell revelarà els seus consells.
Si ataquen de la manera més intel·ligent,
aleshores Déu fa un camí diferent,
està a les seves mans.

27a. Evangelista
I el gran sacerdot es va aixecar entre ells i va preguntar a Jesús; i va dir:

27b. Gran Sacerdot
No respons el que testifiquen contra tu?

27c. Evangelista
Però va romandre en silenci i no va respondre res.

28. Coral
Manes els teus camins,
i el que pateix el teu cor,
a la cura més fidel
d’ell, qui dirigeix ​​el cel,
que dóna núvols, aire i vents
camins, rumbs i camins,
que també trobarà camins
perquè el teu peu pugui caminar.

29a. Evangelista
Llavors el gran sacerdot li va tornar a preguntar i li va dir:

29b. Gran Sacerdot
Ets tu el Crist, el Fill del Benaventurat?

29c. Evangelista
Jesús va dir:

29d. Jesús
Soc jo. I veureu el Fill de l’home assegut a la dreta del Poder, venint sobre els núvols del cel.

29e. Evangelista
Llavors el gran sacerdot es va esquinçar la roba i va dir:

29f. Gran Sacerdot
Què més podem presenciar? Has sentit la blasfèmia de Gortte. Què et sembla?

29 g. Evangelista
Però tots el van condemnar a ser culpable de mort. Llavors alguns van començar a escopir-lo i a colpejar-lo amb els punys, dient-li:

29h. Coro
Profetitza’ns!

29i. Evangelista
I els criats el van colpejar a la cara.

30. Coral
Cara noble, però el gran judici del món,
d’altra manera, s’espanta i s’espanta ,
com estàs tant escopit, com estàs tan pàl·lid,
qui té la vista, que cap altra llum no pot igualar,
tan vergonyosament danyada?

31a. Evangelista
I Pere era al palau, quan va venir una de les serventes del gran sacerdot. I quan va veure en Pere escalfar-se, el va mirar i va dir:

31b. Ancilla
I tu també estaves amb Jesús de Natzaret.

31c. Evangelista
Però ell va negar i va dir:

31d. Pere
No el conec, i no sé què dius.

31e. Evangelista
I va sortir a la cort; i el gall canta. I la donzella el va veure i va tornar a dir als qui eren al costat:

31f. Ancilla
Aquest és l’únic.

31 g. Evangelista
I va tornar a negar. I al cap d’una estona van tornar a parlar amb en Pere, que estava allà dret:

31h. Coro
De veritat que ets l’únic; perquè ets galileu i la teva llengua és la mateixa.

31i. Evangelista
Però va començar a maleir-se i a jurar.

31. Pere
No conec de quina persona estàs parlant.

31k. Evangelista
I el gall torna a cantar. Llavors Pere es va recordar de la paraula que Jesús li va dir: Abans que el gall canti dues vegades, em negareu tres vegades. I va començar a plorar.

32. Coral
Senyor, he maltractat,
sí, estic carregat de pecats,
no he caminat pel camí
que m’has indicat.
I ara volia
amagar-me de la teva ira per por.

33a. Evangelista
Aviat al matí, els grans sacerdots van reunir un concili amb els ancians i els escribas i amb tot el concili, i van lligar Jesús, el van portar i el van lliurar a Pilat. I Pilat li pregunta:

33b. Pilat
Ets tu el rei dels jueus?

33c. Evangelista
Ell va respondre i va dir:

33d. Jesús
Tu ho dius.

33e. Evangelista
I els grans sacerdots el van acusar severament. Però Pilat li va tornar a preguntar i va dir:

33f. Pilat
No respons res? Mira com et demanen molt.

33 g. Evangelista
Però Jesús no va respondre més, de manera que Pilat també va quedar meravellat. Però els donava un presoner que volien per Pasqua. N’hi havia un, anomenat Barrabàs, que va ser capturat amb els rebels que havien comès l’assassinat en el motí. I la gent va pujar i li va demanar que fes com feia ell. Però Pilat els respon:

33h. Pilat
Vols que t’alliberi el rei dels jueus?

33i. Evangelista
Perquè sabia que els grans sacerdots l’havien lliurat per enveja. Però els grans sacerdots van provocar el poble perquè preferia alliberar-los Barrabàs. Però Pilat tornà a respondre i digué:

33 Pilat
Què vols que li faci a aquell a qui acusen de ser el rei dels jueus?

33k. Evangelista
Van tornar a cridar:

33l. Cor
Crucifiqueu-lo!

33 m. Evangelista
Però Pilat els digué:

33n. Pilat
Quina cosa dolenta ha fet?

33o. Evangelista
Però encara van cridar més:

33p. Coro
Crucifiqueu-lo!

34. Ària
Agradable crit d’assassinat!
Jesús hauria de morir a la creu,
només perquè jo
pugui ser lliure de la destrucció de les ànimes condemnes, perquè pugui suportar
la creu i el patiment d’una manera suau.

35a. Evangelista
Però Pilat tenia la intenció de fer prou pel poble i els va alliberar Barrabàs; i els va lliurar Jesús perquè fos assotat i crucificat. Però els soldats el van conduir a la cambra d’execució i van reunir tota la companyia; I el van vestir de porpra, van teixir una corona d’espines i se la van posar. I va començar a saludar:

35b. Coro
Salut, rei dels jueus!

35c. Evangelista
I li van colpejar el cap amb una canya, el van escopir, van caure de genolls i el van adorar.

36. Coral
Et van burlar molt durament,
insultar-te amb grans insults
i fins i tot coronats d’espines:
què et va motivar a fer això?
Que m’agradaria delectar-me,
posar la corona d’honor al meu cap.
Mil vegades, mil vegades, gràcies,
estimat Jesús, per això.

37. Evangelista
I després d’haver-se burlat d’ell, el van despullar de la porpra, li van posar els seus vestits i el van fer sortir per crucificar-lo. I van obligar a un que passava, anomenat Simó de Cirene, que venia del camp (que era pare d’Alexandri i de Ruffi), a portar la creu darrere seu. I el van portar al lloc del Gòlgota, que s’interpreta com el lloc de la calavera. I li van donar a beure mirra en vi, i ell no la va beure. I quan el van haver crucificat, li van repartir els vestits i van tirar a sorts per veure qui havia de rebre què.

38. Coral
Haurien de deixar la paraula
i no agrair-ho:
està molt a la nostra agenda
amb el seu esperit i els seus dons.
Si ens prenen el cos,
els béns, l’honor, els fills i les dones,
els deixem anar,
no tenen guany,
el regne de Déu ha de romandre amb nosaltres.

39a. Evangelista
I va ser cap a l’hora tercera que el van crucificar; i més amunt estava escrit sobre ell, allò que l’anomenaven, dient: Rei dels jueus. I van crucificar amb ell dos assassins, un a la seva dreta i un a l’esquerra. Aleshores es va complir l’Escriptura que deia: “Està comptat amb els malfactors”. I els que passaven el van blasfemar i van negar amb el cap dient:

39b. Coro
Fie tu, que bonic trenques el temple i el construeixes en tres dies! Ara ajuda’t i baixa de la creu.

39c. Evangelista
I els grans sacerdots es burlaven d’ell entre ells, juntament amb els escribas, dient:

39d. Coro
Ha ajudat els altres i no pot ajudar-se a si mateix. Si és Crist i rei d’Israel, que baixi de la creu, perquè ho veiem i creguem.

39e. Evangelista
I els que van ser crucificats amb ell també el van insultar. I després de l’hora sisena es va fer foscor per tota la terra fins a l’hora novena. I cap a l’hora novena, Jesús va cridar amb una gran veu i va dir:

39f. Jesús
Eli, Eli, lama asabthani?

39 g. Evangelista
Això s’interpreta: Déu meu, Déu meu, per què m’has abandonat?

40. Coral
Déu no ha abandonat mai ningú
que confia en ell en tot moment
I encara que molta gent l’odia,
no li arriba cap mal;
Déu vol protegir els seus,
en última instància, aixecar-los
i donar-li allò que li sigui útil,
aquí i allà també.

41a. Evangelista
I alguns que estaven al costat, quan van sentir això, van dir:

41b. Coro
Heus aquí, crida a Elies.

41c. Evangelista
Llavors algú va córrer i va omplir una esponja de vinagre, la va posar sobre una canya i la va remullar i va dir:

41d. soldat
Atureu-vos, a veure si Elies vindrà a ajudar-lo.

41e. Evangelista
I Jesús va cridar amb una gran veu i va morir.

42. Ària
Escolta el món i el cel,
crida en veu alta.
Els diu a tots els pecadors
que ara ha fet prou
per construir l’Edèn
que abans vam perdre.

43a. Evangelista
I el teló del temple es va trencar en dos, de dalt a baix. Però el centurió que estava davant seu, quan va veure que moria amb tal crit, va dir:

43b. Centurió
En veritat, aquest era el Fill de Déu.

43c. Evangelista
I també hi havia dones que ho van veure de lluny, entre les quals hi havia Maria Magdalena, Maria del petit Jacob, la mare de Josep i Salomé; que també el va seguir quan era a Galilea i va servir; i molts altres que van pujar amb ell a Jerusalem. I al vespre, com que era el dia de la preparació, que és el pre-sàbat, va venir Josep d’Arimatea, un honorable conseller que també esperava el Regne de Déu, i es va atrevir i va entrar a Pilat i va demanar el cos. de Jesús. Però Pilat es va sorprendre que ja fos mort; i va cridar al capità i li va preguntar si ja havia mort? I quan el va descobrir pel centurió, va donar el cos a Josep.

44. Coral
O! Jesús tu,
la meva ajuda i pau!
Et demano amb llàgrimes,
ajuda’m a
desitjar-te fins a la tomba.

45. Evangelista
I va comprar un tros de lli, el va treure, el va embolicar amb el lli i el va posar en un sepulcre tallat a la roca; i va fer rodar una pedra a la porta del sepulcre. Però Maria Magdalena i Maria Josep miraven on el posaven.

46. ​​​​Cor
Sempre celebraré els meus ulls amb la teva tomba i làpida,
el meu Jesús, i estaré content i agraït des del fons del meu cor
pel teu sofriment merescut . Heus aquí, tindreu aquest epitafi; La meva vida ve de la teva mort, aquí he enterrat els meus pecats i el mateix Jesús dins meu.

L’objectiu de Bach era, segons deia, “la creació d’una música religiosa al més exacta possible i dedicada íntegrament a la glòria de Déu”.