ANTONIO VIVALDI Òpera L’incoronazione di Dario Riom719 Acte segon

 

Acte segon 

Escena primera 

Apartaments d’Argene i Dario i Argene

Airoso

Dario

Amor tirànic, deixa de turmentar-me, cruel bàrbar,

Has reduït a l’esclavatge a aquesta ànima fidel.

Recitatiu

Argene

Dario.

Dario

Magnífica verge, quines noves em portes de Statira.

Argene

Acabes d’arribar i ja em parles d’ella?. (Quina pena)

Dario

La meva llengua s’ha entrebancat.

Argene

No penses més que amb ella,

Però veig, que altres com Statira tenen el pit i els ulls de safir.

Dario

Fora d’aquella que s’estima, totes les belleses no són més que poca cosa.

Argene

Jo Dario, estic enamorada, i tu no sembles diferent d’aquell que estimo. 

(Ai las, si pogué entendre’m)

Dario

El teu amor no és encara més gran?

Argene

Aquest rostre m’enamora, aquests ulls m’enlluernen,

Molt més lluminosos que els astres i les estrelles errants.

Dario

Et burles de mi.

Argene

No, vull dir-te, que tu ets tant encantador,

Com aquell que inflama el meu cor

(L’imprudent no em compren)

Dario

Però que ha dit Statira?

Argene

(Si torna a la càrrega, ai las dolor cruel)

Té un cor de pedra.

Dario

Dissort, què sento?

Argene

(Pensem una altre estratagema)

Al primer buf del gèlid aquiló, els arbres no es tomben gaire.

Et prometo sotmetre el cor d’aquesta orgullosa.

Dario

Afalagadures esperances.

Argene

Mentre tant he d’escriure per consolar-me,

Atès que la meva mà no està prou segura i tremola,

A causa de la còlera i dels sanglots.

Vull que escriguis una carta per a mi.

Dario

Estic prest a fer-ho

Argene

Hola, Flora?

Escena segona

 Flora i els mateixos.

Recitatiu

Flora

Senyora?

Argene

Portem un seient. (Assisteix-me doncs oportunament. Ai las, fortuna cega, per la meva emboscada).

Dario

El meu cor està angoixat.

Argene

Escriu senyor: (Llum meva)

Ària

Argene

(Observa Flora, aquesta bella cara, que riu i desplega els seus encants)

Dario

“Llum meva”

Argene (A Flora)

(Observa aquestes fosques estrelles)

Recitatiu

Dario

Ja he escrit “Llum meva”

Argene

Tresor meu

Ària

(Observa aquestes fosques estrelles)

Dario

Tresor meu.

Argene 

… que, milers de fletxes es llencen al meu cor.

Recitatiu

Dario

Tresor meu.

Argene

“Per tu em consumeixo i moro”, si dolç amor meu.

Els desitjos, objecte dels meus sospirs,

Amable confort de les meves ferides,

Per tu em consumeixo i moro.

Dario

Poc a poc, si et plau, que escric tot això que em dictes.

Argene

No escriguis, aquest són els deliris habituals cada cop que m’apropo al meu bell sol

(Després a Flora, l’incaut no em compren)

Dario

“Jo moro” ja ho he escrit.

Argene

“Que no més tu ets el meu tresor, vida meva”                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Però com més ho dic, no em comprens.

Dario

Sens dubte el teu tresor és cruel.

Argene

Si, escriu i tracta de comprendre.

Dario

Tu ets…. però que ve de seguida?

Argene

Com més li dic, menys comprens  (a Flora), hauria d’acabar per comprendre)

Dario

Ja ho he comprés i escrit.

Argene

Ho he entès?

Dario

Sí, bellesa meva

Argene

Què en penses?

Dario

Que hi ha un cor, que no pot fer més que adorar-te.

Argene (a Flora)

Ai las, felicitat

(A Dario) puc doncs esperar

Dario

Pots esperar de ser compresa i aprovada.

Argene

Així, quan doncs?

Dario

Quan aquesta carta revelarà lo cruel, del teu amor, tan ben expressat.

Argene (a Flora)

(Ai las, ja ho pensava que m’havia entès bé)

Dario

Vols que continuï?

Argene

Ja en tinc prou, escriuré de seguida el nom.

Dario

Marxo i confio amb tu

Argene

Tractaré com sigui amb Statira,

T’estimo més del què et penses.

Ària

Dario

La meva bella calma, si tu vols que sigui menys cruel,

El bell home que t’ha ferir,

Per tu, estrella d’amor, fidel a la meva ànima, pot ser-me favorable.

(Se’n va?

Escen tercera 

Argene i Flora

Recitatiu

Argene

Com de costum la meva germana anirà a la meva cambra, Flora.

Li ensenyaràs la carta i li diràs, que Dario me l’ha escrita,

I el mateix dia, ha d’escollir una esposa.

Sens dubte, la detesta com infidel.

Flora

I si en tria una altra?

Argene

Del coll sabré arrancar el collar reial, no m’importa de quina dona,

Tant com que Dario serà amb mi, no tinc por de res.

Ària

Argene

Una sòlida roca en mig del mar, 

Combatuda per les tempestes,

Aquest és el meu cor amorós, però no cessa d’adorar,

Tor i que les estrelles sigui impassibles,

I el seu destí tirànic.

(Argene se’n va)

Escena quarta 

Flora i Statira

Recitatiu

Com n’és de valenta aquesta dona!

Statira

Les seves pregàries són debades, el vull per mi sola,

Els seus llavis, els ulls i aquest cor.

Soc raonable, Flora?.

Flora

Un tresor que si no s’usa no es pot apreciar.

Statira

Però què és aquesta carta?

Flora

Dario acaba d’escriure a Argene.

Statira

Dario a Argene?

Flora

Sí.

Statira

Aquesta és la lletra de Dario.

Flora

(La fletxa arriba al seu objectiu)

Statira

Ai las, sens dubta amb el ben estimat, la meva germana vol igualment,

Vol robar-me els meus llavis, el meu cor i el meu pit?

Malvats, inhumans tots dos.

No ho aconseguireu, el vull per a mi.

Però abans llegim la carta.

(Llegeix)

La meva llum, el meu tresor, per tu em consumeixo i moro.

Per Argene. el cruel es consumeix i mor?

No he pas dit que sigui Dario el traïdor?

Amb la, la maligna intenta aconseguir la bellesa del seu amant.

Però no soc pas jo l’amant.

És la promesa que ell ha fet i que m’ha asseure moltes vegades al paper.

Flora

(Quina ingenuïtat en el cor d’una dona!)

Statira

Però és doncs infidel? Argene em roba el meu espòs?

Soc traïda i crido venjança, vull renyar a Dario,

Vaig a arrabassar-li el cor de la meva mà venjativa,

Marxo, volo vers el cruel!

Ai las, això no em convé, es millor una carta, Flora?

Flora 

Estic disposada.

Statira

Per una carta no serà un retret prou eficaç.

És millor un missatger, això si, Flora, Flora?

Flora

Soc aquí.

Statira

Ves-te’n doncs, ves-te’n, però no, espera, tu no sabràs expressar bé la ràbia, la còlera, el furor, que em devora.

Flora 

(Aquesta ximpleta està per fi gelosa)

Airoso

Statira

Turmentada i agitada per la fúria, volaré com nova fúria.

Recitatiu

Statira

Però a on? a casa la meva germana, a casa l’infidel Dario?

Que Dario estiguin amb Argene, poc m’importa

Que ells siguin doncs amants i esposos,

No vull res, val més per mi que el meu amant em deixi.

(Se’n va)

Escena cinquena

 Flora sola

Recitatiu

Flora

Aquesta idiota crema d’amor, ho condemna tot, llevat l’amor,

A causa del dolor que tant la turmenta.

Ària

Flora

Aquest amor cruel i sense pietat, sap ferir també aquest cor,

Que creu no adorar pas.

Però ell se n’apercebi i més turmenta el seu dolor i sent el turment.

(Flora se’n va)

Escena sisena 

Indret agradable on els Perses tenen el costum de reunir-se per adorar el sol: un pavelló a un costat.

Darius, Oronte, Arpago i el poble.

Trio

Darius, Oronte, Arpago i el poble.

Llum eterna, torxa eterna, que reviu l’herba dels prats,

I reconforta les flors dels camps, pels raigs de la seva llum,

Revela la divinitat i que s’estén més enllà del país dels Ibers,

Que ha de regnar sobre Àsia.

(La llum augmenta a poc a poc i a l’endemig apareix Apol·lo.

Recitatiu acompanyat

Apol·lo

Aquell que s’haurà pogut casar amb la filla gran de Ciro,

En el tron de Ciro regnarà,

I que ningú s’hi oposi, aquesta és la meva voluntat.

Recitatiu

Dario

Els déus aproven, els meus justos consells,

I me n’alegro, atès que gràcies a Argene, que intercedeix al meu favor

Obtindré a Statira com a premi al meu turment.

(Se’n va)

Arpago

N’estic segur de gaudir, perquè la meva fidelitat,

Exigeix Statira com a recompensa de la seva acció.

(Se’n va)

Oronte

No temis res, cor meu, seràs satisfet amb l’esposa i el tron.

Sé com has tractat i ja sé com sóc jo.

Ària

Oronte

No estic afalagat per una vaga esperança,

Perquè no puc esperar un engany:

La meva fidelitat no sabria fingir i no vol regnar amb orgull.

(Se’n va)

Escena setena

 Statira i Niceno

Statira

És doncs allí on he de seure’m?

Niceno

Per rebre els homenatges, d’aquells que a la prova d’un tan noble discurs,

Prenen l’incert camí, per tenir-te per esposa.

Statira

Però, saps dir-me què és la gelosia

Niceno

Per què em demanes això?

Statira

Vull saber si estic gelosa o no de Dario

Niceno

Si tu no ho saps, com puc saber-ho jo?

Statira

(Flora, Argene la meva llum, la carta, tresor meu)

Niceno

(Quina confusió)

Statira

Tinc la impressió d’estar gelosa, però de qui?

D’Argene o de Dario? no ho sé del cert.

Niceno

(No puc mirar aquests ulls amorosos, sense veure fondre’s el meu cor glaçat)

Escena vuitena

 Arpago i els mateixos.

Arpago

Soc Arpago, aquell que no aprofitarà l’espasa ni el seu cor,

Per defensar el teu imperi.

Statira

Tu ho creus?

Niceno

És veritat

Arpago

En mig de les armes i els cadàvers, sempre he combatut,

Amb fidelitat i el meu honor

Per mantenir els llorers del teu pare.

És digne del teu llit i del teu imperi.

Niceno

En els combats, ell sempre fou distingit.

Statira

I podrà acomplir empreses més grans encara;

Si aquest és el teu consell l’accepto com espòs.

Niceno

Ell és digne del teu llit i del teu imperi.

Arpago

(Quin turment és aquesta resistència)

Statira

Aquí tens la meva mà.

Arpago

(Soc espòs i rei) T’ho agraeixo bella meva.

Niceno

(Dario està descartat i jo gràcies a aquesta trampa, tindré l’amor d’Argene com a recompensa)

Ària

Arpago

Una certa serenor m’envaeix el cor,

Que m’afalaga i em consola,

La meva felicitat ja és certa,

Que embelleix el meu gaudir, i roba a la meva ànima tots els turments.

La meva felicitat ja és certa,

Que embelleix el meu gaudir, i roba a la meva ànima tots els turments.

(Arpago se’n va)

Escena novena

 Oronte, Statira i Niceno

Recitatiu

Oronte

(Tinc davant meu la princesa)

Niceno

L’home, que ara ve és Oronte, candidat al tron,

I obstaculitza el triomf d’Arpago

Statira

Aquest també m’agrada. Ai las, és d’encantador!

Niceno

(La meva amiga es desperta, ai las, gelosia, n’estic enamorat i he, pel meu dolor aconsellar-li les noces amb altri).

Oronte (avançant-se)

Princesa, observa el teu més gran vassall,

El més estimat pel teu pare i el més fidel,

Com he treballat en favor de la corona i del teu imperi.

Demani a altri, al món enter mateix,

Ells seran els testimonis dels meus actes,

Callo i amb raó pretenc el teu amor, la teva mà i el teu imperi.

Sé que tu ets justa i espero obtenir el meu requeriment.

Statira

Niceno, podria satisfer els seus desitjos.

Niceno

Per què no?

Statira

I Arpago?

Niceno

Encara no és el teu espòs, pots tenir encara molts amants,

Cario, Oronte Arpago i també d’altres.

Statira

Si aquest és el cas, agafa la meva mà.

Oronte

Això és just. Com n’estic de feliç.

Escena desena 

Alinda i els mateixos

Recitatiu

Alinda

Sí, però aquest lligam és injust

Oronte

Quin desastre!

Niceno

Quina dissort!

Statira

I que pretens tu?

Alinda

Oronte ha de ser meu i deixem-lo.

Ària

Statira

Serena el tètric núvol, que trastorna la teva ànima,

Gaudeix d’aquesta cara amable,

Prem-la contra el teu cor,

Abraça-la sota els meus ulls, abraça-la amb dolçor,

O al menys prodiga-li les teves carícies.

(Statira se’n va, així com Niceno)

Escena onzena Alinda i Oronte

Recitatiu

Oronte (a Statira)

Aturat Statira, amor meu

Alinda (A Oronte)

Aturat! Oronte.

(Li agafa la mà)

Oronte (A Statira)

Escolte’m!

Alinda

Ai las, escolta’m.

Oronte

Déu meu, tu m’has donat la teva mà.

Alinda

Et dono la meva mà en prova del meu amor i la meva fidelitat.

Oronte A Alinda

No parlo amb tu, (A Statira)

Per què te’n vas, cruel?

Alinda

Per què em menysprees?

Oronte (A Statira)

Tu ets la meva esposa, jo soc el rei.

Alinda (A Oronte)

Tu ets el meu espòs, i seràs el meu rei.

Oronte

Jo soc el teu rei i tu la meva esposa,

Però ja no parlo pas amb tu.

Alinda

Per aquesta vega també et crido al meu llit i al meu tron.

Pensa en el teu jurament.

Oronte

Vaig fer-te un jurament, però suara ja no t’estimo.

Ària

Oronte

Si vaig ser feliç de la teva fidelitat,

Ara ja no sento més la flama de l’amor cremar per tu.

Guarda el teu llit, per un altre amor més digne de tu.

Guarda-li el teu reialme i la teva fidelitat.

(Oronte se’n va)

Escena dotzena 

Alinda sola

Recitatiu

Alinda

I encara estimo aquest ingrat?, Em detesto.

Segueixo les petjades de la meva mort i cerco els turments.

Voldria deixar-los, però no puc.

En aquesta cruel lluita, que lliuren els meus sentiments,

Em falten el talent i l’acció,

Veig fugir de mi aquest cel rigorós, però no sé retrobar el camí.

Ai las, cruel! ai las Statira! dona cruel!

Ària

Alinda

Sóc aquest ocellet, que per pur i simple se’n va errant,  

En aquest bosquet es plany dels seus turments i cerca fugir.

Però en debades el seu dolor no aporta al seu trist cor,

Ni pau ni llibertat.

(Alinda se’n va)

Escena tretzena

 Argene i Flora

Airoso

Argene

Dario, amic meu on ets?

Bon sol dels meus ulls, sense tu no puc viure.

Escena catorzena

 Flora i Argene.

Recitatiu

Flora

Senyora, Dario és aquí:

Argene

Dario? ai las! quina feliç novetat!

Que vingui.

Flora

El faig esperar mentre que tu et prepares.

Argene

No, que vingui de seguida.

Flora

Hi vaig.

Argene

Qui sap, pot ser que en vegi tènuement vestida,

El seu cor de pedra s’emocionarà.

Escena quinzena

 Argene, Dario i Flora

Recitatiu

Flora (a Dario)

Vine, i donat pressa

Dario

M’agenollo humilment als teus peus.

Argene

Pobre de mi, tu aquí senyor?

Estic enrojolada de vergonya.

Dario

Em retiro, si ho desitges.

Argene (a Flora)

Peró no veus, que estic poc presentable.

Flora

Tu m’ho has dit.

Argene

Què t’he dit?

T’equivoques imprudent serventa i goses interrompre.

Flora

Aquesta si que és bona.

(Flora se’n va)

Escena setzena

 Argene i Dario

Recitatiu

Argene  

Dario, sàpigues, que Cupido, pels teus ulls ha ferit el meu cor.

Dario

Doncs Statira, accepta el meu amor i la meva fidelitat?

Argene

Espera una mica, sàpigues que no més jo……

Dario

Ho sé. Només tu pots consolar el meu cor

Argene

Ho faré si tu vols.

Dario

No desitjo altre cosa.

Argene

Però sàpigues que soc aquella qui….

Escena dissetena

 Statira, Niceno i els mateixos

Recitatiu

Statira

Argene?

Argene

(Mala sort)

Dario (a Argene)

(La bella, déu meu, busca a suscitar la compassió)

Niceno  (a Statira)

Són paraules molt profundes.

Argene (a Dario)

Espera, vaig a servir-te encara que els meus sentiments no ho exigeixen.

Statira

Mai he tingut dubtes de la seva fidelitat.

Argene (a Statira)

La trampa que ha tendit, t’ha descartat,

Es consumeix per mi i amb audàcia i temeritat, denigra els teus mèrits.

Niceno

(Quina sagacitat)

Dario

(El meu cor tremola)

Statira 

(El meu cor fidel) a Dario

Però tu goses mostrar la teva cara als astres, bàrbar, cruel, conspirador. Traïdor

(A Niceno) Què en dius tu?

Niceno

Quin esperit!

Argene (a Dario)

Escoltes?

Dario (a Argene)

Ai las, no abandono pas!!

Argene (a Dario)

És com si jo fos un conreu a la sorra.

Dario

Renova les teves súpliques.

Arlene

Les súpliques?

Dario

Si.

Argene

Ho faré si tu vols.

Niceno

(És mestre en el seu art)

Argene (a Statira)

Ell insisteix en posar-te de volta i mitja.

Has d’anar-te’n

Statira (a Dario)

Malvat!, marxa al bosc, corre doncs,

Quan em vegis ves a amagar-te als abismes.

Dario (a Arlene)

Les súpliques no serveixen de res..

Argene

Ja t’ho he dit.

Airoso

Dario

Ai las, restaura la pau al meu cor, que tu li has robat, amor meu.

Recitatiu

Statira (a Arlene)

Es penedeix del seu error, suara m’anuncia una resposta favorable i cortès.

Argene (a Statira)

Digue-li, que Apol·lo, encara no ha abraçat el teu cor.

Statira

És una bona resposta?

Niceno

Excel·lent, n’estigués segura.

Statira

Apol·lo no ha pas encara abraçat el meu cor.

Airoso

Dario 

Doncs jo sol a poc a poc, m’hauré de consumir a la teva torxa.

Cruel Statira, no cremaràs?

Recitatiu

Arlene

Respon que…..

Statira

Tantes respostes i mai cap conclusió: és hora que li doni la mà.  

Niceno

Que el cel ho impedeixi!

Statira

Si!

Arlene

Aturat!

Niceno

Reprimeix aquest desig insensat.

Statira

Aquest cop vull fer-ho a la meva manera.

Dario, agafa la meva mà.

Dario

Ai las! que en soc de feliç

Argene

(Anul·laré aquestes noces, en despit dels homes i del destí)

Dario

Estic agraït amb tu, Argene!

Ària

Argene

(A Dario) La bella esposa serà teva.

(A Statira) Aquest, cruel t’enganya encara.

(A Niceno) Però l’espòs serà per a mi.

(A Dario) Estima doncs a la teva bella.

(A Statira) Tot i que fingeix, ell no t’estima,

(A Niceno) Dario no és pas el seu espòs.

(Argene se’n va)

Escena divuitena

 (Statira, Dario i Niceno)

Recitatiu

Dario

De l’alba fins al cap vespre, sempre voldré estrènyer aquesta bella mà,

Estic satisfet, ai las déus.

Statira

Encara, he de deixar una part a Arpago i a Oronte.

Dario

Què dius?

Statira

Ja els hi donat la meva mà.

Dario

Et burles de mi? ells cauran esclafats sota els meus peus,

Objecte fatal de la meva còlera.

Statira a Niceno

Per què la seva còlera? a fe meva, delira.

Ària

Statira

Si tu sents batre el teu cor, el teu temor és debades

Perquè tu ets el meu espòs,

No temis res de mi, tu vols gaudir, no estàs pas tant irritat.

(Statira se’n va).

Escena dinovena

 Dario i Niceno

Dario

Així tu m’afalagues i et burles de mi?

Niceno

Senyor, lliure tot el rigor de la teva còlera a l’innocent i ingènua princesa,

Dario

No, Niceo, vull reprimir els rivals obstinats i folls,

Que volen robar-me la meva esposa i el meu tron,

La princesa tot i que és ingènua, no és pas massa estúpida.

Niceno

És ingènua i boja.

Dario

Si és seduïda pels meus rivals, desfogaré sobre ells la meva còlera.

Niceno

(Crema com una làmpada agitada per la fúria del vent)

Ària

Niceno

Que la venjança, no afalagui al punt per la còlera i la fúria,

El cor amorós, perquè mai un bon rostre,

No pugui gaudir d’un cor orgullós,

Si és seduït per la violència i el rigor.

(Niceno se’n va)

Escena vintena

 Dario sol

Recitatiu

Dario

No, no vull pas veure així el meu amor, vida meva robada per un altre,

Millor em val perdre-la, que veure-la en braços d’un altre,

Si no queda cap esperança per entabanar-me,

No tindré la meva esposa, però al menys tindré plaer de venjar-me

Ària

Dario

De la fúria que tinc al meu cor, travessaré el cor dels meus rivals,

Un cor obstinat i orgullós,

Sofriré amb silenci, perdre la meva estimada,

Abans de patir els turments de la gelosia.