ANTONIO VIVALDI Òpera Farnace Riom 711D Acte tercer

 

Acte tercer

Escena primera

(El pla d’Heraclea amb trofeus i altres accessoris del triomf. Pompeu, Berenice, Gilade, Aquilius seguits pels exèrcits)

Recitatiu

Berenice

Gilade

Gilade

Gran reina.

Berenice

De Farnace vençut, quines novetats em portes?

Gilade

Endebades l’hem cercat al palau.

Aquilius

Entre els fugitius, el cerca endebades.

Pompeu

El rumor general diu que, havent perdut en el camp de batalla

Haurà cercat refugi en el bosc proper.

Berenice A Pompeu

Atès. Senyor que no pots, per la sang de Farnace,

Respondre al meu desig i a les teves promeses,

Descarregat, si més no, amb la sang del seu fill.

Compleix el desig de la meva venjança,

Aquest serà el premi de la meitat d’un regne.

Ària

Berenice

La flor càndida que neix al prat,

No és sempre un lliri dolç i innocent:

M’enganya la candidesa, això em fa témer d’aquest fill,

D’aquesta sang ingrata, una innocència enganyosa.

A la sang d’un cor felló i traïdor.

Escena segona

(Pompeu, Aquilis, Tamiri amb unes esclaves, portant uns regals preciosos, i Farnace)

Recitatiu

Tamiri  a Pompeu

Senyor, si la clemència no és el darrer mèrit d’una ànima gran i generosa,

Tornen un fill innocent, et demano un infant i et prometo

A canvi d’aquest infant la meitat d’un reialme.

Pompeu

Reial senyora, que en la seva dissort, segueix digna de tal nom

Accepto el teu jurament de fidelitat

I rebutjo els teus obsequis, per què he vingut a guerrejar,

No a canviar, però amb la fi que tu sàpigues, en un cor romà la clemència

No és la darrera virtut, si no la primera,

Veus com som diferents.

Aquilius, ves-hi, què esperes?

Torna-li, amb els seus obsequis el seu fill

(Marxa amb Aquilius. Entra Farnace i descobreix a Tamiri).

Tamiri

Com ha estat clement pel meu estimat fill,

La meva sort seria també que fos pel meu estimat espòs, tots els seus ultratges més durs

Podria perdonar-los-hi, però no ho crec pas…

Farnace

No era més cruel aquesta pietat que ha tornat la vida a l’infant?

És així que tu l’has perdut, és així que tu l’has matat.

Tamiri

Però la clemència del cel en mans de Pompeu me la dona,

Soc mereixedora, és veritat, de mil morts,

I vull merèixer àdhuc mil més. Forada aquest pit, espòs estimat,

Però quan cauré moribunda als teus peus m’has de veure en aquest pit,

Les raons del meu error i reconèixer, oh déus,

Que he conservat viu el fill del seu pare,

Per què és en aquest fill, el pare que estimava.

Farnace

Ai, Tamiri, ai, en la teva tendresa el meu cor reconeix la seva ferocitat,

I sap que en tot moment, lliure serà la nostra ànima,

I el desig més fort si pot mancar la vida, no la mort.

Ària

Tamiri

Pot ser, estimat, en aquestes paraules per la teva boca s’expressa

Algun esperit, o alguna estrella que hauria perdut el seu rigor.

Un esperit que veurà un estel que sabrà endolcir el meu patiment,

O consolar la meva fidelitat.

Escena tercera Tamiri i Farnace

Recitatiu

Farnace

Si. Algun esperit, o algun estel al final ha de venir a ajudar-nos

El cel no sempre està armat de funestes fletxes per fulminar-nos la seva còlera

Es necessari sofrir tant perquè no canviï l’humor del temps.

Ària

Farnace

Com el torrent que puja desbordat, i sempre avança i al final al mar troba la seva tomba.

Així la sort adversa, pot, un dia, al final calmar-se

Canviar d’aspecte i al final sucumbir.

Escena quarta

(Cambres que donen al jardí, Selinda i Gilade)

Recitatiu

Selinda

Gilade, no has pensat que les ales t’eleven a l’alçada d’un tron?

Gilade

Què no traeixi a Berenice?

Selinda

Si li és possible, usarà l’espasa i el verí,

I em suprimirà en presencia teva, jo també…

Giliade

Ai la impia, està desitjant la teva sang…..

Selinda

I tu cruel, dorms davant aquest perill,

I et quedes negligent, i sense resoldre encara?

Gilade

No, no. La teva ment canvia.

Que regni Selinda i que mori Berenice.

Ària

Gilade

Una brisa afalagadora juga agitant frondes i rams,

I gràcies al seu dolç murmuri fa palesa la seva alegria,

A l’ensems jo també cedint a l’encís i al plaer de la teva altiva bellesa.

Escena cinquena  Selinda i Aquilius

Recitatiu

Selinda

Aquilius, has preparat el teu braç per l’empresa?

A l’obra! perquè vull que Farnace regni de nou en el seu tron.

Aquilius

Contra Pompeu, tu pretens…..

Selinda

És la meva ordre i el meu desig, pensa tu mateix en la resta.

Ària

Tu t’envaneixes de ser el meu guerrer,

Has endevinat els meus pensaments;

Si rebutges satisfer-me, ets un covard i un mentider

No hauràs degut de convèncer-me per revelar-te el meu pla,

Si en el teu cor no hi havia prou coratge per emprendre’l.

Escena sisena

(Aquilius, després Pompeu, més tard de l’ altre costat Farnace)

Recitatiu

Aquilius

Oh cels! quina empresa! una traïdora d’un guerrer romà?

Aquí ve Pompeu, i per ell és tot el meu zel.

(Es retira)

Pompeu

D’un reialme conquerit, Roma rebrà un nou triomf.

Farnace

Déus, vet aquí l’opressor!  mort a Pompeu!

Aquilius

Mort a Pompeu!

Farnace

Trobada inoportuna

Aquilius

Estrany atzar,

(els dos avancen brandant les seves espases. Pompeu al darrera, s’aturen en veure’l. Pompeu es dirigeix a ells)

Pompeu

Aquilius? i tu qui ets?

Per què brandeu les armes?

Per què aquesta pal·lidesa en les vostres cares?

Farnace

I ara què he de fer?

Pompeu

Estranger, on has nascut?

Farnace

A Capadocia

Pompeu

Ets un guerrer?

Farnace

He lluitat sota la bandera d’Ariarate

Pompeu

I ara?

Farnace

Entre la guàrdia reial de Berenice, tinc encara el meu lloc i el meu nom.

Pompeu

Com et dius?

Farnace

Ergilde

Pompeu

El meu cor batega a un ritme inusual, temo una trampa, Hola

(Entren els guàrdies)

Farnace

Si no vols res més, me’n vaig…..

Pompeu

Vull noves més segures, s’apropa Berenice, que et vegi.

Si m’has dit veritablement qui ets, podràs anar-te’n

Farnace

Déus bàrbars!

Escena setena Berenice i els mateixos

Recitatiu

Pompeu

Reina reconeixes en aquest un dels teus guàrdies?

Berenice

Qui ets? Gira la teva cara.

Farnace  Girant-se

Soc aquell que dubte si la sort li somriu,

Però si ella li és adversa, suma el coratge a l’esperança

Pompeu

I bé Berenice, qui és aquest guerrer?

Berenice

No el reconeixes? en el seu discurs orgullós

I els seus gestos audaciosos, en l’arrogància del seu coratge?. És Farnace!

Pompeu

I al palau goses entrar-hi clandestinament i armar-te contra mi?

Berenice

Mateu-lo, guàrdies lleials!

Farnace

Moriré, però lluitant!

Pompeu

Rendeix-te! desarmeu-lo i encadeneu-lo

Farnace defensant-se

Farnace no és una victòria fàcil, , jo sol…

(Mentre que Farnace és pres pels guàrdies apareix Tamiri que s’interposa.

Escena vuitena

Recitatiu

Tamiri

Déus, atureu els cops, espòs meu, donem a mi aquesta espasa.

Soc la teva Tamiri i t’ho suplico, permet que el meu amor triomfi del teu coratge.

Si els meus plors no poden triomfar de la felicitat d’una mare.

Farnace

Pren-la, sadolla la teva passió amb la meva sang,

Però, quan l’hauràs vessat de les meves valeroses enes,

Beu-te-la com una bestia cruel a l’arena.

Quartet

Berenice

Jo cruel! un just rigor et condemna, traïdor!

Pompeu

No ets digne de pietat!

Tamiri

Mare meva, general, Oh déus! per què una sentència també cruel?

Farnace

Demanar clemència és una vilania.

Berenice

Quina fatuïtat!

Pompeu

Quin orgull!

Berenice

La mort t’espera.

Farnace

La cerco.

Tamiri

Mare meva, el meu espòs! Déu, pietat, pietat!

Berenice i Pompeu

No hi ha temps per la pietat

Tamiri

Aquesta és una gran crueltat.

Berenice i Pompeu

La constància i la persistència del teu cor decidiran la teva mort.

Tamiri i Farnace

El rigor i la força del meu destí, van a satisfer la meva mort.

Escena onzena

(Pavellons reials, Berenice asseguda a un tron sobre unes escales. Farnace encadenat per la guàrdia)

Recitatiu

Berenice

Finalment el déus proven que són justos. !Són déus!

Jo soc el teu jutge, Pompeu m’ha donat sobre tu l’autoritat sobirana.

(als guàrdies que s’avancen, un d’ells amb l’espasa a la mà)

Vull que mori. És acusat de crim.

Darrera escena

Giliade, Aquilius, Pompeu, Berenice amb alguns guàrdies i un nombrós de seguici. Tot amb les armes a la mà, i arriben Selinda i Tamiri)

Recitatiu

Gilade i Selinda

Mort a Berenice, mort a Pompeu!

(Es llencen sobre alguns guàrdies de Berenice i el fan fugir)

Berenice

Quina fellonia!

Pompeu

Quina gran traïdoria!

Gilade

A terra aquestes traves indignes!

(Trenca les cadenes de Farnace)

Selinda

Compleix amb les teves pròpies mans, la cruel venjança…

Farnace

Amics meus, respecteu la vida de Pompeu,

Que a Berenice arribin tots els cops de les nostres espases.

Berenice

Veniu traïdors, aquí està el meu pit!

(Farnace va a ferir Berenice però Pompeu ho impedeix)

Pompeu

Prínceps, ja és hora que s’apaivagui el foc de la vostra fúria.

Que una nova pau faci ressorgir dels vostres cors magnànims un amor oblidat.

Farnace

Vols matar-me! aquí tens l’espasa, matem,

(resolut arrabassa l’espasa de Berenice)

Berenice

Farnace, el meu odi s’ha extingit.

Veig que el cel el condemna clarament.

Vine acceptem com a mare, com jo t’abraço com a fill.

(S’avancen Tamiri amb el seu fill a Selinda)

Pren Tamiri, el més digne espòs, pren el meu tron, la més noble càrrega.

Ara, viviu i regneu feliços.

Tota la meva fortuna és per vosaltres

Que aquesta sigui la meva grandesa.

Pompeu

I també en aquestes fastuoses circumstàncies, també et dono, el meu ceptre i el teu amor,

Viu amb Berenice i regna feliç

Selinda

A Gilade, qui fou arquitecte de la nostra fortuna,

Fes-li palesa la teva clemència.

Berenice

Et perdono, i si Farnace veu bé que sigui el teu espòs, jo te’l dono.

Farnace

Príncep, el teu gran mèrit, és digne del més grans dels premis

Jo et dec amb Selinda la vida i el meu reialme

Cor

Coronats de lliris i de roses amb els amors

Retorna la pau i que entre mil carícies

Els llamps de l’odi perdin la cara.