ANTONIO VIVALDI Òpera Teuzzone Riom 736 Acte primer

 

Teuzzone  Riom 736

 

Òpera de Vivaldi

Per una d’aquestes paradoxes que la història musical, entén el secret, l’obra de Vivaldi roman llargament desconeguda. Malgrat la fulgurant rehabilitació de la que s’ha beneficiat en el decurs dels darrers cinquanta anys. Com un prisma deformat, l’extraordinari èxit retrobat per un petit nombre de concerts ha eclipsat uns costats sencers de la proteïforme producció de Venècia, avui dia tancat dins de la seva imatge de compositor instrumental, sorprèn, caprici del destí a la consideració d’un músic que, si fou el mestre incontestat del seu temps en el domini “del concerto”, no causaria gens menys l’essencial de la seva carrera a l’òpera. La lenta redescoberta de l’òpera vivaldiana exposa no obstant la la biografia del compositor, que començà la seva carrera pública lluny dels teatres, acumulant funcions pedagògiques a l’Ospedale della Pietà, i una activitat de violinista independent. Però d’ençà dels seus primers passos, Vivaldi deixava percebre una atracció irresistible per la veu i pel teatre, , en les seves obres, quins moviments concebuts com una vertadera obra dramàtica, anunciava ja un mestre del drama musical.

Aquest mestre es revelarà el 1713 amb la creació a Vicence “D’Otone in villa”, la seva primera òpera coneguda, que havia de donar la sortida a una de les més formidables carreres líriques del “Settecento”. A partir d’aquesta data, i durant prop de trenta anys, Vivaldi travessarà en efecte l’Itàlia septentrional, fent representar les seves òperes en tota Venècia, però també a Florència, Milà, Mantua, Pavia i a Reggio Emilia o a Roma. Les seves obres no tardarien a ser representades l’estranger i reestrenes per il·lustres compositors europeus per nodrir les seves pròpies composicions.

Entre 1713 i 1714, donarà Vivaldi una obra colossal, que la Biblioteca Nacional Universitària de Torí conserva els més importants vestigis. Les recerques musicològiques conduïdes fins avui dia han permès així identificar quaranta nous llibrets d’òperes de Vivaldi i destacar el seu nom en certesa en seixanta set produccions diferents. Aquestes xifres, influint representacions i arranjaments, en fan d’ell el compositor d’òpera més prolífic de la seva àpoca, al costat  d’Alessandro Scarlatti.

Sinopsi

Acte primer

L’emperador xinés Troncone expira en el camp de batalla després d’aber enviat el seu testament al governador Cino. Designa com a successor el seu fill Teuzzone. Aquesta tria contraria de la seva vídua Zidiana que cobeja a l’ensems el tron i el cor de Teuzzone. Decidida a guanyar l’un i l’altre, convenç els seus pretendents Cino i Sivenio d’ associar-se al seu pla al seu costat, determinats a conquerir cada un sol el cor de Zidiana, i els dos projectant un cop d’estat: falsificant el testament  Troncone, elles entenen descartar Teuzzone de la successió imperial i portar el seu ídol al tron.

Mentre hom preparava els funerals de Troncone, Teuzzone ignorant les maniobres de què n’era objecte, retroba la seva estimada, la princesa tàrtara Zelinda, i li promet casar-s’hi tant aviat sigui anomenat emperador. Però al final de la cerimònia fúnebre, la lectura del fals testament, davant el poble reunit provoca l’estupor i la revolta de l’hereu legítim. Zidiana puja al tron sota les aclamacions dels seus partidaris.

Tot renovant els seus favors a Cino i Sivenio, la nova emperadriu demana a Zelinda, de qui ignora el nom, els seus sentiments vers Teuzzone, de confiar a aquesta la seva ambició secreta: regnar amb ell en el seu cor. Zelinda queda esparverada per aquesta revelació.

Acte segon

El cap dels seus soldats fidels Teuzzone s’enfronta a l’exercit de la usurpadora, vençut és fet presoner. Zelinda revela llavors a Zidiana que Teuzzone ha promès ja el seu cor a una princesa tàrtara – sense dir-li que es tracta d’ella – esperant així salvar-lo de la mort que Cino i Silvenio no tarden a reclamar. Zidiana temporitza decidint fer jutjar el rebel. Al final d’una parodia de procés, la sentència de mort cau.

En mig de les pressions contràries de Silvenio i Ciro i Zelinda, Zidiana decideix fer conduir secretament a Teuzzone davant d’ella per oferir-li salvar la vida si consent casar-se amb ella, el rebuig desdenyós del príncep excita la seva còlera. El condemna d’anar de nou a la presó soterrània, deixant l’orgullosa ofesa disposada a signar el decret de mort. Però Zelinda amb una maniobra desesperada, ofereix de convèncer Teuzzone de maridar Zidiana. De cara aquest canvi inesperat, l’emperadriu es disposa a esperar.

Acte tercer

Zelinda prepara la seva rèplica. Havent demanat el suport de les tropes de General tàrtar  Argonte, revela a Cino la traïdoria de Sivenio. Zidiana intenta reconciliar els rivals, proposant-les, el què autoritza al sobirà xinés, de tenir varies parelles, de casar-se amb ells dos…. Cino està consternat, però Sivenio, cínic, fa cara d’acceptar.

Teuzzone decidit a morir, rebutja les últimes súpliques de Zelinda i les noves promeses de Zidiana. Aquesta, havent al final comprés, que la seva confident no és altra que la promesa de Teuzzone, la condemna a ser executada a l’ensems que el seu estimat. Però al moment que s’inicia el solemne sacrifici, Cino, fingint llegir la sentència de mort de Teuzzone, revela públicament la falsificació del testament de Troncone. Llavors arriba Argonte i les seves tropes i procedeixen a arrestar a Zidiana i els seus còmplices.

Teuzzone recupera el seu tron, però magnànim, perdona a Zidiana i Cino, mentre que Sivenio és condemnat a mort. El nou emperador demana a Zelinda en matrimoni, i el poble celebra, amb alegria retrobada, la incomparable virtut del seu nou senyor.

 

Simfonia de Teuzzone

Acte primer

Escena primera

 De nit, camp de batalla il·luminada per les fogueres, pavelló reial en mig del qual es troba Troncone ferit i sostingut per una llarga llança. Troncone, Cino i Silvenio.

Recitatiu

Troncone

La victòria és vostre, amics, el ferotge Indo ha caigut,

I la pau torna al nostre imperi, que la Parca gelosa, ara traïdorament,

Ve a trencar el fil d’aquesta vida:

El dia de la meva victòria, és per a mi el últim.

Un més noble final no podia haver-me donat el cel,

I he vençut abastament si moro invicte.

Cino

Senyor, sobre el llit reial, permet-me que examini la teva ferida….

Troncone

Ai las, un rei no pot morir més que dempeus, però sobre tot,

Tu, del nostre valor intèrpret i guardià, vine i agafa aquest full, tancat amb el segell imperial,

Al tron designeu hereu, de la sang.

Proclamo els drets i aplaudeixo la natura (li remet el testament segellat)

Cino

Beso la mà, que m’eleva a tal honor.

Troncone

I tu, Sivenio, i tu cap suprem de l’exèrcit, i de qui el valor als nostre exèrcits, 

Ha valgut tants insignes trofeus, agafa, i poso en les teves mans el segell reial,

Amb la finalitat que li donis a aquell que des de el tron imposarà les lleis,

(li remet el segell imperial)

Sivenio

M’inclino i beso un do tan preciós.

Recitatiu acompanyat

Troncone

Però el meu cor m’abandona, una nit eterna,

Ve a robar-me el dia, i la meva paraula es trenca,

Al nou hereu, vull com a últim do, que vosaltres conserveu la vostre fe.

(Mor i l’ entrada al pavelló es tanca)

Escena segona

 Zidiana, que surt plorant de la seva tenda i Egaro

Cavatina

Zidiana

Es creia que, per la seva pena, el rierol es plany i les flors es marceixen

Recitatiu

Zidiana

Estimo Teuzzone, el cel, que veia bé quin era el meu amor,

M’ha pres el pare i em reserva el seu fill.

Egaro

Estrany sentiment!

Zidiana

Vull regnar per regnar amb ell i que rebi la corona de mi, no de la seva sang,

Esperant aquest dia, del foc dels seus rivals, pretenc servir-me’n,

Enganyem a Ciro, abusem de Sivenio.

Que no sigui per regnar, res que no sigui temptar,

L’amant entre els meus braços, al meu front la corona!

Ària

Així com la fràgil barqueta, entre les Syrtes i la tempesta,

Sospira per arribar a la riba, així es plany el teu cor.

El déu Cnide és el barquer Caronte,

Però sobre el mar de l’esperança, per abastar les clements brises,

L’odiosa por, ajunta els núvols, així que la fràgil barqueta……

Escena tercera

 Zidiana i Sivenio

Recitatiu

Sivenio

Ai la Reina, en els meus ulls pots veure, en cada un d’ells, la sor t i el dany.

Zidiana (a part) Comença amb ell la ficció i l’artifici (en veu alta)

Del meu reial espòs, senyor, la pèrdua és massa cruel,

Però, entre tants mals si convé endolcir les penes i les llàgrimes,

Amb el meu rei i el meu consort encara-  s’extingeix una flama, que m’ha omplert d’honors, però no pas d’alegries.

Silvenio

Al meu amor ai las!, que n’és a partir d’ara permès d’elevar-se fins el cor d’una Reina!

Zidiana

Segueix els meus plans i juro ser teva.

Silvenio

Com?

Zidiana

Conserva el tron per a mi, que el cel m’ha donat,

Refusa, si m’estimes que jo serveixi com esclava o regnar com a senyora,

Que d’altri em tingui per Reina, tu em tindràs per esposa,

I bé! no dius res?

Silveno

Qui vol regnar, ha de saber fingir.

Zidiana

Fingim, si tu vols, tu per enganyar a Cino,

Disposa una estratègia, ofereix, i promet encara, que no estic acostumada a mentir.

Seguiré els teus càlculs; però no més tu, estimat,

A qui fidel, amorosa t’estrenyeré amb els meus braços,

El meu rei, el meu espòs, la teva Reina i esposa.

Ària

Tu, estimat meu i amant espòs,

Siguem fidel i jo estaré contenta,

Que sigui meu aquest cor, i del funest i cruel destí, la ràbia i el furor, no sabran trasbalsar-me

Tu, estimat meu…

Escena quarta

 Sivenio, Cino

Recitatiu

Sivenio

Senyor, vens a punt, doncs és a tu qui espera.

Cino

Salut, general!

Sivenio

A la teva fidelitat, puc obrir-me sense temença?

Cino

Comprometo el meu honor a guardar el secret,

Parla doncs, t’escolto

Sivenio

Quan el tron està vacant, el més proper hereu, tu saps bé que la sang no serà pas abastant,

La llei exigeix, i el costum mana, en termes clars el testament reial,

Confirmi un hereu.

Cino

Però, aquest document, com l’obrirem?

I com falsificar la reial escriptura;

Sivenio

Respecta a aquest projecte, he concebut els medis.

Cino

I qui serà l’objecte del nostre vot?

Sivenio

Per aquella per qui no fa pas gaire, que sospires.

Cino

La Reina?

Sivenio

La mateixa, després de seguida faré, que en recompensa d’aquest favor,

T’ofereixi la seva mà.

Cino

Déu! quin cop al meu cor!

Sivenio

Pensa-hi, triomfa d’un temor  inútil,

I satisfà igualment, en el teu il·lustre destí, l’odi i l’amor.

Ària

Sivenio

Assegut al tron, l’amor triomfa,

Per l’astúcia i el cor d’una orgullosa bellesa;

I si ell implora, sotmet a les seves veus, la crueltat.

De semblant enemic, una fe enganyosa, no un amor sincer,

Triomfarà, donat l’assalt d’un cor de marbre hàbil, que signarà,

Sobre un tron assegut……

Escena cinquena

 Cino sol

Recitatiu

Cino

Innocència, raó, ai las, voldria encara, veure-us en aquesta ànima regnar;

Per tant si he d’oferir-vos un sacrifici a l’ambició, l’amor i la venjança,

Digneu-vos perdonar-me.

Molt més, que els vostres trofeus, els meus mals en són sensibles,

Vosaltres sou els meus tirans, i no els meus sobirans.

Ària

Cino

Calla encara una mica, cor ingrat i bàrbar,

I deixa finalment parlar, el cor d’un amor sincer,

L bellesa per qui tu sospires, fidel li tornaràs,

Tan més agradable amant, que tu vas ser fa temps més traïdor,

Calla encara una mica….

Escena sisena

 Una metròpolis, Teuzzone, Zelinda i el seu seguici

Airoso

Teuzzone

On es gira la mirada afligida. no veu més que penes i no troba més que horror.

Recitatiu

Teuzzone

Zelinda, ai las déu, Zelinda, a tu que en debades he esperat tant,

Per qui tant he sospirat, et veig aquí sis llunes han passat,

I encara unes sis altres, des de el dia, que sota el cel tàrtar vaig deixar-te,

Vens trista i amb pena, el teu amant, el teu espòs,

Aquí t’espera, esposa meva, la meva amant.

Duet

Zelinda, Teuzzone

Quina pena cruel, tara en arribar la felicitat,

Però quina alegria, quan a la fi et puc obtenir.

Recitatiu

Zelinda

Estimat espòs, tu, d’una ànima fidel, única i dolça esperança!

Ai las, feliç moment, que refusa per sempre la meva por i les meves angoixes.

Zrlinda, Teuzzone

Que l’amor pietós uneixi amb un dolç lligam la meva ànima amb la teva,

I el teu cor amb el meu.

Zelinda

Però quina fosca pena refusa a la teva felicitat, abandonar-s-hi del tot?

Teuzzone

No puc negar-ho, un funest traspàs, m’ha robat el meu pare, ai las, perdona!

Si els meus ulls avui disputen el seu tribut,

Els deures d’un amant i d’un fill a l’ensems.

Zelinda

El teu pare és digne del teu dolor.

Teuzzone

Amb solemne pompa, aquí sobre la seva tomba,

Tot el palau vindrà a honorar les seves fúnebres despulles.

Escena setena

 Teuzzone, Zidiana, cino,Sivenio, Egaro, el poble, soldats xinesos portant ensenyes imperials, despulles, guerrers, estàndards foscos.

Cor

El poble i els soldats

D L’Elysée el vostre descans, torneu ànimes reials.

Digneu-vos avui, honorar.

Ombres dels nostres avantpassats, ombres immortals,

El més gran dels vostres fills.

Recitatiu

Teuzzone

Amb la fi, que el teu repòs, aquest instant solemne,

D’una esplendor més propicia. ai las pare esclat,

Que aquest foc devorador, aquí crema i consumeix,

Aquestes perles argentades, filles d’un sol pur.

Zidiana

A les flames llenço del meu amor el records dolorosos

Cino

I jo, les riques despulles dels teus triomfs

Sivenio

Jo espargeixo la porpra….

Egaro

Jo l’or….

Sivenio

…… sobre les flames.

Egaro

Honoro el sacrifici.

Cor

El poble i els soldats

De l’Elysèe on sojornes….. 


Acte primer

Escena vuitena 

Zidiana, Siverio i Cino

Sivenio en veu baixa a Zidiana

D’art i d’ingeni, ai las, Reina, és necessari usar.

Zidiana (en veu baixa a Siverio)

A partir d’ara guarda-te’n, per una suposada gelosia,

De deixar-te trastornar.

No oblidis pas que jo fingeixo.

Cino (a part)

Has satisfet, els meus vots. i a l’ensems, el ceptre i la meva estimada.

Zidiana

L’amor, que ham dona glòria, Cino, és la teva fidelitat.

No vull pas que l’interpretis equivocadament,

La raó m’ha conduït a acceptar la teva mà,

Que sobre el tron em conforta, em plau ser la Reina.

Per ser teva, d’aquest poder que els déus s’han dignat atorgar-me,

No podré caure més que caient amb tu.

Cino

Per un destí que m’envia el mateix cel,

Accepto també tots els perills

Cauria sense vida, perquè fossis Reina. 

Zidiana

Ai las, com serà dolç abraçar-te!  

Ària

Zidiana a Cino

Seré tota teva, la teva Reina, la teva esposa,

(A Sivenio) No temis, l’enganyo

(a part)

Sé molt bé, allò que em pot servir.

(a Cino)

Estimeu-me, llavis amorosos

(A Sivenio)

Això no és més que fingiment i no amor

(a part)

Però del fingiment en sé ben bé la raó

Seré tota teva, la teva reina, la teva esposa….

Escena novena

 Zelinda

Recitatiu

Zelinda

Amics fidels del meu destí, que se’n digui una sentència,

I vosaltres franquegeu les portes d’aquest palau, del vostre braç,

Tindré recursos, tan prompte en tingui necessitat.

Que Argonte sol, em seguici on el cel em porta,

Ben aviat triomfaran l’amor i la constància.

Ària

Zelinda

L’animaló esporuguit, fuig del caçador,

El cor amb por, va errant pel bosc,

Així, en prova de tals alarmes i entre tanta perfídia, sempre vaig errant,

Confusa per la por, que devora el meu cor.

L’animaló esporuguit……

Escena desena

 Un amfiteatre preparat per la proclamació del nou Emperador, amb un tron i uns seients pels espectadors. Zidiana, Teuzzone, Cino, Siverio i Egaro, el poble i soldats.

Recitatiu

Sivenio

Del difunt Rei, que la voluntat suprema, en designa un nou hereu,

Que cadascun juri aquí observar les lleis dels nostres ancestres.

Airoso

Ziciana

Ai las! ànima gran, que veus dins del fons del meu cor,

Juro una fe eterna….

Teuzzone

Igualment després del teu traspàs, pare estimat,

El teu fill et promet amor i pietat.

Sivenio

I l’exèrcit per la meva veu jura fidelitat.

Cino

Cino ho jura pel teu reialme

(s’asseu)

Recitatiu

Cino

Heus aquí, princesa, generals, el reials document segellats.

El secret document del difunt sobirà,

L’obro en aquest moment, i llegeixo, escolteu:

Recitatiu acompanyat

Cino Llegeix

“Nos, Troncone, Emperador de la Xina, volem- i que la llei serveixi de destí- i que després del nostre traspàs,

Sobre l’Imperi celestial, el poder sobirà recaigui d’ara en davant aquí només n’és digna:

Que Zidiana sigui la Reina”.

Recitatiu

Teuzzone Alçant-se d’un cop

Zidiana

Cino

Aquí amb totes les lletres, llegeix, Troncone ha escrit aquestes paraules.

Teuzzone

Pare meu! “Que Zidiana sigui la reina”

Sivenio

I és a Zidiana, príncep, aquí convé en virtut d’una suprema voluntat,

Que jo deixo aquí el segell que tots reverenciem,

Obeeixo, Reina meva, i dona les gràcies a aquesta tria.

Cor

Poble i soldats

Visca Zidiana, visca!

(Zidiana puja al tron)

Recitatiu

Teuzzone

Poble de Xina, els déus en són testimonis,

Nobles guardians, d’aquest tron usurpat,

Que vosaltres heu estat enganyats, i jo traït!

¿En què he fallat), quan he ofès la puresa de la sang,

L’amor d’un pare i les vostres esperances?  

Ai las! la perfídia d’un altre m’ha exclòs,

Ho sofriré? i vosaltres ho sofrireu?,

El cel, que sempre protegeix la raó i la innocència, 

Si, el cel, la virtut, estan al meu costat, amb mi el valor i la fidelitat.

Qui del just està  enamorat sigui suara el seu Rei!

Ària

Teuzzone

Com entremig dels núvols s’abaten els resplendors,

Entre el carnatge i les runes,

Sobre el teu front aquesta espasa, vil rebel, plena de fúria caurà

I l’orgull, llençat a terra als peus del tron,

Serà el signe de la meva glòria,

Com entremig dels núvols…….

Escena onzena

 Zidiana, Cino, Sivenio i Egaro

Recitatiu

Cino

Guàrdies, que el rebel sigui arrestat.

Sivenio

I què a l’hora sigui executat!

Zidiana

Què hom l’executi?

Sivenio

Si, perquè podria, més tard ser la causa de grans mals.

Zidiana

Ai las, déu!

Egaro

Reina, el teu destí està amenaçat, si l’insolent no cau.

Sivenio

La pietat és per a tu, el més gran dels perills,

Aneu ràpid, i assegureu-vos d’acomplir la sentència.

Escena dotzena Els mateixos i Zelinda

Zelinda

Atureu-vos, malvats i contra el vostre rei guardeu-vos-en de girar la fúria de les vostres armes,

I tu dona, si el teu desig és el de regnar feliç,

LLavors no consentis, que el teu regne comenci amb un crim.

Cino (a part)

Quina temeritat

Egaro (a part)

Quina cara!

Sivenio

Tu que et permets una audàcia semblant, per la fúria pot ser,

O la folia, parla doncs. Qui ets tu?

Zelinda

Algú que jutja indigne respondre a un miserable, tal com tu!

Sivenio

Del càstig, ni els teus perduts sentits, ni el teu feble sexe, no et protegiran en aquest moment.

Zelinda

Mirem, i tem d’ofendre al meu pit, el més Sants dels nostres déus,

Jo soc d’Amida, la verge consagrada.

Ho sé tot, ho veig tot, i el què emprenc com un ardent raig de sol,

Ve de el més alt del cel.

Sivenio

És en debades….

Zidiana

Sivenio, mai hi ha  de temptar el cel,

I qui dels dons es vanta, es necessari també respectar la seva audàcia.

Tu, Cino, observa bé el príncep i preveu tot el què ell pot temptar.

Cino

Abans perdre la vida, que mancar al meu deure.

Ària

Cino

Un cel serè sense núvols, somriu al meu pit i afalagant el meu cor,

M’aporta benestar.

La joia que m’inunda, fa el meu plaer més bell, i de la meva ànima,

Allunya tot temor un cel serè sense núvols……

Recitatiu

Zidiana

Sivenio, a tu confio les meves esperances, la raó més forta,

Perquè tu m’ets estimat tant com fidel.

Ària

Sivenio

No, mai tem de caure, aquell qui de l’amor seguint les lleis,

Tè al seu cor coratge i valentia.

Si cau, es sent valerós: Al seu destí contrari, oposa un front altiu,

Sense témer l’horror de la mort.

No, mai tem de caure…..

Escena tretzena

 Zidiana, Zelinda

Zidiana

Tu, si és ben cert, que penetres en el més profund dels cors,

Per veure-hi tantes coses, sabràs que el no tem res tant, com la mort de Teuzzone i la seva ruïna,

Ai las! sigues clement, dona tant com ets de prudent:

Ves a trobar Teuzzone i digues-li, t’ho prego,

Apaivagar la seva ira, ves, i digues-li encara que no regni,

El què ara hom li dono. El què demana com herència,

Que regni, però amb mi, i que així li plagui.

Zelinda

Què?

Zidiana

I que amb Zidiana……

Zelinda

Acaba!

Zidiana

L’amor i també el tron, ai las!

Zelinda

No dius res i sospires?

Zidiana (a part)

Ai las, silenci, ai las sospir, massa culpable i eloqüent!

(En veu alta)

Ves digueu-li (a part) ja n’he parlat massa,

Un cor s’entén massa quan sospira i calla.

Escena catorzena

Zelinda sola

Recitatiu

Zelinda

El meu cor no m’enganya: és en la Reina, que descobreixo la meva rival.

I cap ànima a aquest preu sabria estar en pau.

Però seré menys amorosa, si, menys gelosa, a prop del meu Teuzzone,

Anem, vull trobar-me lluny dels nusos adorats al què l’amor m’encadena, el meu cor no pot viure més.

Ària

Zelinda

Sento, si vento bé, que en el meu cor tu palpites,

Esperança afalagadora.

I tu dius al meu trist cor:

“Aquesta espurna viva, canviarà el teu martiri:

Espera, espera”

Jo sento si, sento bé…..