JOHANN SEBASTIAN BACH BWV 341 – 349

BWV 341 

Heut’ ist,o Mensch ein grosser Trauertag/Avui, home, és un gran dia de dol


Any 1725 o abans
En clau de re menor
Indicació de temps.-Coral
Per a cor mixt a capella SATB
Llibretista.-Matthäus Apelles von Löwenstern (1594-1648)
Melodia.-Matthäus Apelles von Löwenstern

Heut’ ist, o Mensch, ein grosser Trauertag

Heut’ ist, o Mensch, ein grosser Trauertag
An welchem unser Heiland grosse Plag’
Erlitten hat, und todt darnieder lag.

Avui, home, és un gran dia de dol
Avui, és oh senyor, un gran dia de dol,
Qui ha vist nostre senyor sofrir grans turments,
I jeure, allà, vençut per la mort.
Déu és mort avui, qui pot doncs concebre això?
La vida mateixa, avui penja a la creu,
I se’ns ofereix per expiar els nostres pecats.
Vine, ànima meva i aproximat a la creu,
Per conèixer el que és la font de la mort
Mostra el teu cor, dolor i penediment.

 BWV 342

 Heut triumphiret Gottes Sohn/Avui triomfa el fill de Déu


Any 1725 o abans
En clau de la menor
Indicació de temps.- Coral
Per a cor mixt a capella SATB
Llibretista.-Kaspar Stolzhagen (1550-1595)
Melodia.-Bartholomäus Gesius (1562-1613)

Heut triumphiret Gottes Sohn

Heut triumphiret Gottes Sohn
Der von dem Tod erstanden schon,
Halleluja, halleluja!
Mit grosser Pracht und Herrlichkeit,
Des dank’n wir ihm in Ewigkeit.
Halleluja, halleluja!

Avui triomfa el fill de Déu
Avui triomfa el fill de Déu,
Ja ressuscitat de la mort,
Al·leluia, Al·leluia!
En gran pompa i majestat,
Agraïm-li en l’eternitat!
Al·leluia, Al·leluia

BWV 343

Hilf, Gott lass mir’s gelinge/Ajuda, Déu meu, deixa’m tenir èxit


Any 1725 o abans
En clau de re menor
Indicació de temps.- Coral
Per a cor mixt a capella SATB
Llibretista.-Heinrich Müller (1631-1675)
Melodia.- Leipzig 1545

Hilf, Gott, lass mir’s gelingen

Hilf, Gott, lass mir’s gelingen
Du edler Schöpfer mein,
Die Wort’ in Reim’ zu bringen,
Zu Lob dem Namen dein,
Dass ich mag fröhlich heben an
Von deinem Wort zu singen,
Herr, du wollst mir beistahn.

Ajuda, Déu meu, deixa’m tenir èxit

Ajuda’m, Déu, deixa’m tenir èxit,
el meu noble creador,
en posar les paraules en rima,
en lloança del teu nom,
perquè jo pugui començar amb alegria
a cantar la teva paraula,
tu vols recolzar-me.

BWV 344

Hilf, Herr Jesu,lass gelingen/Ajuda, Senyor Jesús, que tingui èxit


Any 1725 o abans
En clau de re menor
Indicació de temps.- Coral
Per a cor mixt a capella SATB
Llibretista.-Johann Rist (1607-1667)
Melodia.-Johann Schop (1590-1667)

Hilf, Herr Jesu, lass gelingen

Hilf, Herr Jesu, lass gelingen
Hilf, das neue lahr geht an,
Lass es neue Kräfte bringen,
Dass aufs neu’ ich wandeln kann.
Neues Glück und neues Leben
Wollst du mir aus Gnade geben.

Ajuda, Senyor Jesús, que tingui èxit

Ajuda, Senyor Jesús, que tingui èxit
Ajuda, que comença l’any nou,
que porti noves forces,
perquè pugui caminar de nou.
Nova felicitat i nova vida
que em vols donar per gràcia.

BWV 345

Ich bin ja,Herr, in deiner Macht/Sí, Senyor, estic en el teu poder


Any 1725 o abans
En clau de sol menor
Indicació de temps.- Coral
Per a cor mixt a capella SATB
Llibretista.- Simon Dach (1605-1659)
Melodia.- Està en dubte l’autoria de J.S. Bach  ?

Ich bin ja, Herr, in deiner Macht

Ich bin ja, Herr, in deiner Macht
Du hast mich an das Licht gebracht
Und du erhältst mir auch das Leben,
Du kennest meiner Monden Zahl,
Weisst wann ich diesem Jammerthal
Auch wieder gute Nacht soll geben.
Wo, wie und wann ich sterben soll,
Das weisst du, Vater, mehr als wohl.

Sí, Senyor, estic en el teu poder

Soc, Senyor, en el teu poder
M’has portat a la llum
I també conserves la meva vida,
Tu saps el nombre de les meves llunes,
Tu saps quan
hauria de tornar a donar bona nit a aquesta vall de llàgrimes.
On, com i quan hauria de morir,
ho saps, pare, més que bé.

BWV 346

Ich dank’ dir Gott für all’ Wohltat/Et dono gràcies, Déu


Any 1725 o abans
En clau de do major
Indicació de temps.-
Per a cor mixt a capella SATB
Llibretista.-Johannes Freder (1510-1562)
Melodia.-Cyriakus Spangenberg (1528-1604)

Ich dank’ dir, Gott

Ich dank’ dir, Gott
Für all’ Wohlthat,
Dass du uns hast
So gnädiglich die Nacht
Behüt’t durch deine Güt’,
Und bitt’ nun fort,
Ach Gott, mein Hort,
Vor Sünd’ und G’fahr
Mich heut bewahr’,
Dass mir kein Böses widerfahr.

Et dono gràcies, Déu

Et dono gràcies, Déu
Per tota la teva bondat
Que ens tens
Tan bondadosament la nit
Protegint-nos amb la teva bondat,
I ara prega lluny,
Oh Déu, el meu refugi,
Del pecat i del perill
Preserveu-me avui
Perquè cap mal em sobrevingui.

BWV 347

Ich dank dir, lieber Herre/Gràcies, estimat senyor


Any 1725 o abans
En clau de la major, per a cor SATB
Indicació de temps.-Coral
Per a cor mixt a capella SATB
Llibretista.- Johann Kolross (ca.1487-ca.1560)
Melodia.- Després de la cançó profana Entlaubt ist uns der Walde (1452)

Ich dank dir, lieber Herre

Ich dank dir, lieber Herre
Dass du mich hast bewahrt
In dieser Nacht Gefähre,
Darin ich lag so hart
Mit Finsterniss umfangen,
Dazu in grosser Noth,
Daraus ich bin entgangen,
Halfst du mir Herre Gott!

Gràcies, estimat senyor

T’agraeixo, estimat Senyor,
que m’has protegit
aquesta nit, companya,
en la qual he estirat tan dur,
envoltat de foscor, en gran angoixa,
de la qual m’has escapat, Senyor Déu!

BWV 348

Ich dank’ dir, lieber Herre/Gràcies, estimat senyor


Any 1725 o abans
En clau de si bemoll major
Indicació de temps.- Coral
Per a cor mixt a capella SATB
Llibretista.-Johann Kolross  (ca.1487-ca.1558/60)
Melodia .-Després de la cançó profana Entlaubt ist uns der Walde (1452)

Ich dank dir, lieber Herre

Ich dank dir, lieber Herre
Dass du mich hast bewahrt
In dieser Nacht Gefähre,
Darin ich lag so hart
Mit Finsterniss umfangen,
Dazu in grosser Noth,
Daraus ich bin entgangen,
Halfst du mir Herre Gott!

Gràcies, estimat senyor

T’agraeixo, estimat Senyor,
que m’has protegit
aquesta nit, companya,
en la qual he estirat tan dur
envoltat de foscor,
en gran angoixa,
de la qual m’has escapat
Senyor Déu?

BWV 349

Ich dank’ dir schon durch seinen Sohn/T’ho agraeixo ja a través del teu fill


Any 1725 o abans
En clau de fa major
Indicació de temps.-Coral
Per a cor mixt a capella SATB
Llibretista.-Anònim – Més probable Franz Burchart (1503-1560)

Ich dank dir schon durch deinen Sohn

Ich dank dir schon durch deinen Sohn
O Gott, für deine Güte,
Dass du mich heut in dieser Nacht
So gnädig hast behütet.

T’ho agraeixo ja a través del teu fill

Us agraeixo a través del vostre fill,
oh Déu, la vostra bondat, que m’has protegit
amb tanta gràcia aquesta nit .

La música és una harmonia agradable per a l’honor de Déu i les delícies permissibles de l’ànima.

  Johann Sebastian Bach